Translation of "Pauschalierter schadenersatz" in English
Als
liquidated
damages
()
wird
im
anglo-amerikanischen
und
internationalen
Recht
ein
pauschalierter
Schadenersatz
bezeichnet.
Liquidated
damages
(also
referred
to
as
liquidated
and
ascertained
damages)
are
damages
whose
amount
the
parties
designate
during
the
formation
of
a
contract
for
the
injured
party
to
collect
as
compensation
upon
a
specific
breach
(e.g.,
late
performance).
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
stellte
das
AIAD
die
Begründung
für
den
Entschädigungsbetrag
von
9.000
oder
10.000
Dollar
pro
Tag
in
Frage,
da
laut
Vertrag
nur
ein
pauschalierter
Schadenersatz
in
Höhe
von
5.000
Dollar
geltend
gemacht
werden
kann.
OIOS
also
questioned
the
justification
for
the
compensation
amount
of
$9,000
or
$10,000
per
diem,
instead
of
the
$5,000
stipulated
for
liquidated
damages
in
the
contract.
MultiUN v1
Der
pauschalierte
Schadenersatz
unterliegt
nicht
dem
richterlichen
Mäßigungsrecht.
The
compounded
damages
are
not
subject
to
judicial
reduction.
ParaCrawl v7.1
Der
Berater
kam
zu
dem
Befund,
dass
von
den
343
Kalendertagen,
um
die
das
Projekt
überzogen
wurde,
186
Tage
auf
das
Konto
des
Auftragnehmers
gingen
und
einem
pauschalierten
Schadenersatz
unterlagen
und
157
Tage
den
Vereinten
Nationen
zuzuschreiben
waren.
The
consultant
found
that
of
the
343-calendar-day
overrun,
186
days
were
attributable
to
the
contractor
and
subject
to
liquidated
damages,
and
157
were
attributable
to
the
United
Nations.
MultiUN v1
Verschweigt
der
Kunde
die
Übernutzung
und
stellt
IBExpert
diese
anderweitig
fest,
hat
der
Kunde
für
die
unberechtigte
Übernutzung
pauschalierten
Schadenersatz
in
Höhe
der
dreifachen
Miete,
die
für
eine
berechtigte
Nutzung
der
Vertragssoftware
entsprechend
der
Preisliste
von
IBExpert
fällig
gewesen
wäre,
an
IBExpert
zu
zahlen.
In
the
event
that
the
Customer
fails
to
give
notice
of
such
overuse
and
IBExpert
succeeds
in
otherwise
discovering
the
overuse,
the
Customer
shall
pay
IBExpert
a
flat-rate
compensation
for
such
unauthorized
overuse
to
the
amount
of
three
times
the
lease
fee
that
would
have
been
payable
for
an
authorized
use
of
the
Contractual
Software
by
the
Customer
according
to
the
price
list
of
IBExpert.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zuwiderhandeln
ist
die
verletzende
Vertragspartei
verpflichtet,
einen
pauschalierten
Schadenersatz
in
Höhe
eines
Jahresgehaltes
des
Mitarbeiters
zu
zahlen.
In
the
event
of
infringement,
the
violating
party
to
the
contract
is
obliged
to
pay
lump
sum
compensation
at
the
amount
of
the
annual
salary
of
the
employee.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
des
Rücktrittes
haben
wir
bei
Verschulden
des
Kunden
die
Wahl,
einen
pauschalierten
Schadenersatz
von
15
%
des
Bruttorechnungsbetrages
oder
den
Ersatz
des
tatsächlich
entstandenen
Schadens
zu
begehren.
In
case
of
such
resignation
we
shall
have
the
choice,
by
fault
of
the
customer,
to
request
liquidated
damages
of
15
%
of
the
gross
invoiced
amount
or
to
request
compensation
of
incidental
damages.
ParaCrawl v7.1
Der
dagegen
verstoßende
Vertragspartner
ist
verpflichtet,
pauschalierten
Schadenersatz
in
der
Höhe
eines
Jahresgehaltes
des
Mitarbeiters
zu
zahlen.
Contracting
partners
in
violation
of
this
clause
are
required
to
pay
compensation
in
the
amount
of
a
year's
salary
of
the
employee.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall
des
Rücktrittes
haben
wir
bei
Verschulden
des
Kunden
die
Wahl,
einen
pauschalierten
Schadenersatz
von
15
%
des
Bruttorechnungsbetrages
oder
den
Ersatz
des
tatsächlich
entstanden
Schadens
zu
begehren.
Should
it
come
to
a
cancellation
of
contract
for
which
the
customer
is
to
blame,
we
are
entitled
to
either;
claim
set
damages
at
15%
of
the
gross
invoice
total
or
compensation
for
the
actual
amount
of
the
damages
occurred.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Auftraggeber
den
wichtigen
Grund
zu
vertreten,
ist
er
verpflichtet
noch
zu
zahlende
Vergütung
bis
zum
Ablauf
des
Auftragszeitraums
als
pauschalierten
Schadenersatz
zu
zahlen.
If
the
client
has
the
important
base
to
represent,
he
is
obliged
still
to
be
paid
compensation
by
the
end
of
contract
period
to
be
paid
as
liquidated
damages.
ParaCrawl v7.1
Sofern
sich
der
Kunden
und
die
zadego
GmbH
im
Falle
einer
nicht
fristgerechten
Kündigung
nicht
außergerichtlich
über
die
weitere
Vorgangsweise
(Höhe
der
Entgeltansprüche,
Vertragslaufzeit,
etc.)
einigen
können,
anerkennt
der
Kunde,
dass
die
zadego
GmbH
jedenfalls
berechtigt
(allerdings
nicht
verpflichtet)
ist,
die
ursprünglich
vereinbarten
oder
zumindest
die
Einrichtungskosten
gemäß
dem
ursprünglichen
individuellen
Angebot
zuzüglich
der
Entgelte
für
die
Hälfte
der
ursprünglichen
Vertragslaufzeit
als
pauschalierten
Schadenersatz
zu
verrechnen.
If
the
customer
and
zadego
GmbH
can
not
agree
on
the
further
procedure
(amount
of
the
compensation
claims,
contract
period,
etc.)
out
of
court
in
the
event
of
late
termination,
the
customer
acknowledges
that
zadego
GmbH
is
entitled
(but
not
obliged)
in
any
case,
to
settle
the
originally
agreed
or
at
least
the
set-up
costs
according
to
the
original
individual
offer
plus
the
fees
for
half
of
the
original
contract
period
as
lump-sum
damages.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
einer
entsprechenden
Aufforderung
nicht
fristgerecht
nach,
dÃ1?4rfen
wir
einen
pauschalierten
Schadenersatz
in
Höhe
von
50
%
des
Auftragsvolumens
ohne
Nachweis
des
tatsächlichen
Schadens
vom
Kunden
verlangen.
Where
the
customer
fails
to
comply
with
a
corresponding
request
in
a
timely
manner,
we
may
demand
fixed
compensation
from
the
customer
in
the
amount
of
50%
of
the
order
volume
without
having
to
furnish
proof
of
actual
damage
sustained.
ParaCrawl v7.1
Treten
wir
vom
Vertrag
zurück,
können
wir
einen
pauschalierten
Schadenersatz
von
25%
des
Netto-Kaufpreises
verlangen,
es
sei
denn,
der
Auftraggeber
weist
nach,
dass
uns
kein
oder
ein
wesentlich
geringerer
Schaden
entstanden
ist.
If
we
withdraw
from
the
contract
we
can
claim
flat
rate
damages
of
25%
of
the
net
purchase
price
unless
the
Customer
proves
that
no
or
much
lower
damage
was
incurred.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Fall
sind
Auftraggeber
verpflichtet,
nach
unserer
Wahl,
selbst
bei
fehlendem
Verschulden
und
wenn
kein
Schaden
vorliegt,
einen
pauschalierten
Schadenersatz
in
der
Höhe
von
25
%
der
Bruttoauftragssumme,
oder
den
tatsächlichen
Schaden
zu
bezahlen.
In
the
latter
case,
the
Customer
shall,
by
our
choice,
be
obligated
to
pay
damages
amounting
to
25%
of
the
gross
order
sum,
even
if
there
is
no
damage
and
no
fault,
or
pay
the
actual
damage
incurred.
ParaCrawl v7.1