Translation of "Passiv bleiben" in English

Die Europäische Union darf in dieser Situation nicht passiv bleiben.
The European Union must not be passive in this situation.
Europarl v8

Angesichts dieser Ankündigungen kann man nicht gleichgültig und passiv bleiben.
We cannot be indifferent and apathetic to these announcements.
Europarl v8

Das bedeutet jedoch nicht, dass wir in der Zwischenzeit passiv bleiben.
This does not mean that we are intending to stay passive in the meanwhile.
Europarl v8

A: Sie müssen handeln, wenn andere Leute passiv bleiben.
A: you've got to act when other people are passive.
TED2013 v1.1

Können wir abseits von allem stehen und dabei passiv bleiben?
Can we stand aside from everything, passive?
ParaCrawl v7.1

Sie bleiben passiv, bis der gesamte Konfigurationsvorgang des gewählten Netzwerksegments abgeschlossen ist.
They remain passive until the entire configuration process of the selected network segment is completed.
EuroPat v2

Ich sollte einfach auf meine Outs hoffen und passiv bleiben.
I should just pray for my outs and stay passive.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aber noch kein Grund, passiv zu bleiben und fatalistisch zu reagieren.
However this is not a reason for adopting a passive, fatalistic attitude.
EUbookshop v2

In diesem Sinne fordern die COMECE und ihre Partner: "Europa darf nicht passiv bleiben!
Therefore, the COMECE and its fellow sponsors launch this appeal: "Europe cannot remain passive.
ParaCrawl v7.1

Und doch empfiehlt man uns, dass es am besten sei, passiv zu bleiben.
Yet we're also told our best bet is to remain passive.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden DXF-Punkte nur im sichtbaren Zoomfenster aktiviert, alle Punkte außerhalb bleiben passiv.
DXF points are activated only in the visible zoom shot window, all points outside remain passive.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht passiv bleiben, wir können uns nicht zu Komplizen dieser Selbstzerstörung machen.
We cannot remain passive; we cannot be accomplices to this self-destruction.
ParaCrawl v7.1

Und hätten wir nicht diese Illusion, würden wir passiv bleiben – passiv und lächelnd.
And if we did not have that illusion, we would become passive – passive and languid.
ParaCrawl v7.1

Man denkt, dass es für alle Beteiligten einfacher ist, passiv zu bleiben.
Think that it’s easier for everyone to be passive.
ParaCrawl v7.1

Diese Grundfrage muß den politischen Akteuren gestellt werden, die nicht gleichgültig oder passiv bleiben dürfen angesichts der Millionen von Unionsbürgern, die sich durch ihr Unternehmen, ihr soziales Umfeld, ihre Partei, ihre Gewerkschaft im Stich gelassen oder verraten, also kurz gesagt, ausgegrenzt fühlen und somit sehr empfänglich sind für falsche Propheten, die jederzeit bereit sind, eine am Rande des Abgrunds stehende Gesellschaft zu bewegen, einen entscheidenden Schritt nach vorn zu tun.
This is the fundamental question that politicians must be concerned with and their actions cannot afford to be seen as indifferent or passive by millions of European citizens who feel abandoned or betrayed by their company, their social environment, their party or their trade union. In short, they cannot be seen in this way by those who feel excluded and who, as a result, are extremely receptive to false prophets, who are always willing to ask a society teetering on the brink to take a decisive step forward.
Europarl v8

Die Europäische Union kann angesichts der wirtschaftlichen Probleme Georgiens nicht passiv bleiben und sollte bereit sein, Georgien spezielle Makrofinanzhilfe zu gewähren, um dem Land den Wiederaufbau nach der russischen Invasion im letzten Jahr zu ermöglichen.
The European Union cannot remain passive in the face of Georgia's economic problems, and should be ready to give Georgia special macro-financial assistance to enable the country to rebuild after last year's Russian invasion.
Europarl v8

Obgleich Japan von der Europäischen Union keinerlei Hilfe angefordert hat, können wir angesichts der Größenordnung dieser Tragödie nicht passiv bleiben.
Although Japan has not asked the European Union for any help, we cannot remain passive in the face of the magnitude of this tragedy.
Europarl v8

Angesichts all dieser Vorgänge darf die Europäische Union nicht passiv bleiben und erneut das beschämende Schauspiel der Untätigkeit aufführen, das wir in den ersten Jahren des Krieges in Jugoslawien boten.
The European Union must not remain passive in the face of this conflict, once again displaying the same spectacular inactivity that we showed during the early years of the war in Yugoslavia.
Europarl v8

Sollen wir passiv bleiben oder können wir und wollen wir vielleicht sogar den Schiedsrichter spielen und die israelische Regierung und Arafat wie Figuren auf einem Schachbrett hin und her bewegen?
Are we to remain passive, or can we and do we maybe even want to play at being an arbitrator and move the Israeli Government and Arafat around like figures on a chessboard?
Europarl v8

Man kann gegenüber einem europäischen Film nicht passiv bleiben und sich von ihm nur berieseln lassen, man muss ihn lesen, und um ihn lesen zu können, muss man lesen lernen.
One cannot remain passive when watching a European film or simply allow oneself to be carried along by it. It needs to be read, and reading skills need to be acquired for that purpose.
Europarl v8

Als Land, das derzeit den Vorsitz im Rat der Europäischen Union innehat, berief Spanien am 3. April eine Sondertagung des Rates 'Allgemeine Angelegenheiten' der Europäischen Union ein, die in Luxemburg stattfand und eine dreifache Zielsetzung hatte: das Vorgehen der Mitgliedstaaten der Union abzustimmen, die Besorgnis des Vorsitzes der Union über die Ereignisse und seinen Willen, in dieser unerträglichen Lage nicht passiv zu bleiben, zum Ausdruck zu bringen und das gesamte politische Gewicht der Europäischen Union für Maßnahmen einzusetzen, die zu einer Entkrampfung der festgefahrenen Situation beitragen.
As holder of the Presidency-in-Office of the Council of the European Union, Spain called a special European Union General Affairs Council on 3 April in Luxembourg, with a threefold objective: to coordinate the actions of the Member States of the Union, to express the concern of the Presidency of the Union at the events and its will not to remain passive in an intolerable situation and to apply all the European Union's political weight to an action intended to move beyond the current stalemate.
Europarl v8

Obwohl diese Präsidentschaft in Russland weitestgehend akzeptiert wird und sie eine grundlegende Wirtschaftsordnung bietet, kann die EU angesichts der Menschenrechtsverstöße, die einen weiteren Reibungspunkt darstellen, nicht passiv bleiben.
Although there is wide acceptance of it in Russia and while it provides a basic economic order, the EU cannot remain passive in the face of instances of violations of human rights, which creates an additional area of friction.
Europarl v8

Wir können einfach nicht passiv bleiben und noch länger dem Leiden und Sterben der Menschen in Birma zuschauen.
We just cannot remain inactive and watch the suffering and demise of the Burmese people go on any longer.
Europarl v8