Translation of "Passiv bleiben" in English
Die
Europäische
Union
darf
in
dieser
Situation
nicht
passiv
bleiben.
The
European
Union
must
not
be
passive
in
this
situation.
Europarl v8
Angesichts
dieser
Ankündigungen
kann
man
nicht
gleichgültig
und
passiv
bleiben.
We
cannot
be
indifferent
and
apathetic
to
these
announcements.
Europarl v8
Das
bedeutet
jedoch
nicht,
dass
wir
in
der
Zwischenzeit
passiv
bleiben.
This
does
not
mean
that
we
are
intending
to
stay
passive
in
the
meanwhile.
Europarl v8
A:
Sie
müssen
handeln,
wenn
andere
Leute
passiv
bleiben.
A:
you've
got
to
act
when
other
people
are
passive.
TED2013 v1.1
Können
wir
abseits
von
allem
stehen
und
dabei
passiv
bleiben?
Can
we
stand
aside
from
everything,
passive?
ParaCrawl v7.1
Sie
bleiben
passiv,
bis
der
gesamte
Konfigurationsvorgang
des
gewählten
Netzwerksegments
abgeschlossen
ist.
They
remain
passive
until
the
entire
configuration
process
of
the
selected
network
segment
is
completed.
EuroPat v2
Ich
sollte
einfach
auf
meine
Outs
hoffen
und
passiv
bleiben.
I
should
just
pray
for
my
outs
and
stay
passive.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aber
noch
kein
Grund,
passiv
zu
bleiben
und
fatalistisch
zu
reagieren.
However
this
is
not
a
reason
for
adopting
a
passive,
fatalistic
attitude.
EUbookshop v2
In
diesem
Sinne
fordern
die
COMECE
und
ihre
Partner:
"Europa
darf
nicht
passiv
bleiben!
Therefore,
the
COMECE
and
its
fellow
sponsors
launch
this
appeal:
"Europe
cannot
remain
passive.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
empfiehlt
man
uns,
dass
es
am
besten
sei,
passiv
zu
bleiben.
Yet
we're
also
told
our
best
bet
is
to
remain
passive.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
DXF-Punkte
nur
im
sichtbaren
Zoomfenster
aktiviert,
alle
Punkte
außerhalb
bleiben
passiv.
DXF
points
are
activated
only
in
the
visible
zoom
shot
window,
all
points
outside
remain
passive.
ParaCrawl v7.1
Wir
dürfen
nicht
passiv
bleiben,
wir
können
uns
nicht
zu
Komplizen
dieser
Selbstzerstörung
machen.
We
cannot
remain
passive;
we
cannot
be
accomplices
to
this
self-destruction.
ParaCrawl v7.1
Und
hätten
wir
nicht
diese
Illusion,
würden
wir
passiv
bleiben
–
passiv
und
lächelnd.
And
if
we
did
not
have
that
illusion,
we
would
become
passive
–
passive
and
languid.
ParaCrawl v7.1
Man
denkt,
dass
es
für
alle
Beteiligten
einfacher
ist,
passiv
zu
bleiben.
Think
that
it’s
easier
for
everyone
to
be
passive.
ParaCrawl v7.1
Diese
Grundfrage
muß
den
politischen
Akteuren
gestellt
werden,
die
nicht
gleichgültig
oder
passiv
bleiben
dürfen
angesichts
der
Millionen
von
Unionsbürgern,
die
sich
durch
ihr
Unternehmen,
ihr
soziales
Umfeld,
ihre
Partei,
ihre
Gewerkschaft
im
Stich
gelassen
oder
verraten,
also
kurz
gesagt,
ausgegrenzt
fühlen
und
somit
sehr
empfänglich
sind
für
falsche
Propheten,
die
jederzeit
bereit
sind,
eine
am
Rande
des
Abgrunds
stehende
Gesellschaft
zu
bewegen,
einen
entscheidenden
Schritt
nach
vorn
zu
tun.
This
is
the
fundamental
question
that
politicians
must
be
concerned
with
and
their
actions
cannot
afford
to
be
seen
as
indifferent
or
passive
by
millions
of
European
citizens
who
feel
abandoned
or
betrayed
by
their
company,
their
social
environment,
their
party
or
their
trade
union.
In
short,
they
cannot
be
seen
in
this
way
by
those
who
feel
excluded
and
who,
as
a
result,
are
extremely
receptive
to
false
prophets,
who
are
always
willing
to
ask
a
society
teetering
on
the
brink
to
take
a
decisive
step
forward.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kann
angesichts
der
wirtschaftlichen
Probleme
Georgiens
nicht
passiv
bleiben
und
sollte
bereit
sein,
Georgien
spezielle
Makrofinanzhilfe
zu
gewähren,
um
dem
Land
den
Wiederaufbau
nach
der
russischen
Invasion
im
letzten
Jahr
zu
ermöglichen.
The
European
Union
cannot
remain
passive
in
the
face
of
Georgia's
economic
problems,
and
should
be
ready
to
give
Georgia
special
macro-financial
assistance
to
enable
the
country
to
rebuild
after
last
year's
Russian
invasion.
Europarl v8
Obgleich
Japan
von
der
Europäischen
Union
keinerlei
Hilfe
angefordert
hat,
können
wir
angesichts
der
Größenordnung
dieser
Tragödie
nicht
passiv
bleiben.
Although
Japan
has
not
asked
the
European
Union
for
any
help,
we
cannot
remain
passive
in
the
face
of
the
magnitude
of
this
tragedy.
Europarl v8
Angesichts
all
dieser
Vorgänge
darf
die
Europäische
Union
nicht
passiv
bleiben
und
erneut
das
beschämende
Schauspiel
der
Untätigkeit
aufführen,
das
wir
in
den
ersten
Jahren
des
Krieges
in
Jugoslawien
boten.
The
European
Union
must
not
remain
passive
in
the
face
of
this
conflict,
once
again
displaying
the
same
spectacular
inactivity
that
we
showed
during
the
early
years
of
the
war
in
Yugoslavia.
Europarl v8
Sollen
wir
passiv
bleiben
oder
können
wir
und
wollen
wir
vielleicht
sogar
den
Schiedsrichter
spielen
und
die
israelische
Regierung
und
Arafat
wie
Figuren
auf
einem
Schachbrett
hin
und
her
bewegen?
Are
we
to
remain
passive,
or
can
we
and
do
we
maybe
even
want
to
play
at
being
an
arbitrator
and
move
the
Israeli
Government
and
Arafat
around
like
figures
on
a
chessboard?
Europarl v8
Man
kann
gegenüber
einem
europäischen
Film
nicht
passiv
bleiben
und
sich
von
ihm
nur
berieseln
lassen,
man
muss
ihn
lesen,
und
um
ihn
lesen
zu
können,
muss
man
lesen
lernen.
One
cannot
remain
passive
when
watching
a
European
film
or
simply
allow
oneself
to
be
carried
along
by
it.
It
needs
to
be
read,
and
reading
skills
need
to
be
acquired
for
that
purpose.
Europarl v8
Als
Land,
das
derzeit
den
Vorsitz
im
Rat
der
Europäischen
Union
innehat,
berief
Spanien
am
3.
April
eine
Sondertagung
des
Rates
'Allgemeine
Angelegenheiten'
der
Europäischen
Union
ein,
die
in
Luxemburg
stattfand
und
eine
dreifache
Zielsetzung
hatte:
das
Vorgehen
der
Mitgliedstaaten
der
Union
abzustimmen,
die
Besorgnis
des
Vorsitzes
der
Union
über
die
Ereignisse
und
seinen
Willen,
in
dieser
unerträglichen
Lage
nicht
passiv
zu
bleiben,
zum
Ausdruck
zu
bringen
und
das
gesamte
politische
Gewicht
der
Europäischen
Union
für
Maßnahmen
einzusetzen,
die
zu
einer
Entkrampfung
der
festgefahrenen
Situation
beitragen.
As
holder
of
the
Presidency-in-Office
of
the
Council
of
the
European
Union,
Spain
called
a
special
European
Union
General
Affairs
Council
on
3
April
in
Luxembourg,
with
a
threefold
objective:
to
coordinate
the
actions
of
the
Member
States
of
the
Union,
to
express
the
concern
of
the
Presidency
of
the
Union
at
the
events
and
its
will
not
to
remain
passive
in
an
intolerable
situation
and
to
apply
all
the
European
Union's
political
weight
to
an
action
intended
to
move
beyond
the
current
stalemate.
Europarl v8
Obwohl
diese
Präsidentschaft
in
Russland
weitestgehend
akzeptiert
wird
und
sie
eine
grundlegende
Wirtschaftsordnung
bietet,
kann
die
EU
angesichts
der
Menschenrechtsverstöße,
die
einen
weiteren
Reibungspunkt
darstellen,
nicht
passiv
bleiben.
Although
there
is
wide
acceptance
of
it
in
Russia
and
while
it
provides
a
basic
economic
order,
the
EU
cannot
remain
passive
in
the
face
of
instances
of
violations
of
human
rights,
which
creates
an
additional
area
of
friction.
Europarl v8
Wir
können
einfach
nicht
passiv
bleiben
und
noch
länger
dem
Leiden
und
Sterben
der
Menschen
in
Birma
zuschauen.
We
just
cannot
remain
inactive
and
watch
the
suffering
and
demise
of
the
Burmese
people
go
on
any
longer.
Europarl v8