Translation of "Ort der dienstleistung" in English

Bei allen Beförderungsleistungen ist der Ort der Dienstleistung der Abgangsort.
For all transport services the place of supply shall be the place of departure.
TildeMODEL v2018

Zwischenzeitlich sind mehrere Konsultationen zum Thema den Ort der Dienstleistung durch­geführt worden.
In the meantime, several consultations have been held on the place of supply of services.
TildeMODEL v2018

Der Ort der Dienstleistung entscheidet im Regelfall darüber, wo die Dienstleistung der Mehr­wertsteuer unterworfen wird.
In general, the place of supply of services determines where VAT is applied.
TildeMODEL v2018

Werden mehrere Dienstleistungen im Rahmen von Bestattungen als Bestandteil einer einheitlichen Dienstleistung erbracht, sollte festgelegt werden, nach welcher Vorschrift der Ort der Dienstleistung zu bestimmen ist.
Where various services supplied in the framework of organising a funeral form a part of a single service, the rule on the place of supply should also be determined.
DGT v2019

Es ist erforderlich, einerseits festzulegen, dass es sich bei einer Leistung, die nur aus der Montage verschiedener vom Leistungsempfänger zur Verfügung gestellter Teile einer Maschine besteht, um eine Dienstleistung handelt, und andererseits, wo der Ort dieser Dienstleistung liegt.
It is necessary, on the one hand, to establish that a transaction which consists solely of assembling the various parts of a machine provided by a customer must be considered as a supply of services, and, on the other hand, to establish the place of such supply.
DGT v2019

Hat jedoch der Empfänger der Dienstleistung eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem die Umsätze erbracht werden, so gilt der Ort der Dienstleistung des Vermittlers als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung vom Vermittler erbracht wurde.
However, where the customer is identified for purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of which those transactions are carried out, the place of supply of the services rendered by the intermediary shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax identification number under which the service was rendered to him by the intermediary.
JRC-Acquis v3.0

Daher ist zu bestimmen, daß der Ort der Dienstleistung der Ort ist, an dem der Mieter den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für welche die Dienstleistung erbracht worden ist, oder aber sein Wohnort oder sein üblicher Aufenthaltsort.
Whereas it is therefore necessary to establish that the place where a service is supplied is the place where the customer has established his business or has a fixed establishment for which the service has been supplied or, in the absence thereof, the place where he has his permanent address or usually resides;
JRC-Acquis v3.0

Bei der Vermietung von Beförderungsmitteln ist jedoch aus Kontrollgründen der genannte Artikel 9 Absatz 1 strikt anzuwenden und somit als Ort der Dienstleistung der Ort des Dienstleistenden anzusehen -
Whereas, however, as regards the hiring out of forms of transport, Article 9 (1) should, for reasons of control, be strictly applied, the place where the supplier has established his business being treated as the place of supply of such services,
JRC-Acquis v3.0

Hat jedoch der Empfänger der von dem Vermittler erbrachten Dienstleistung eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem, in dem die Nebenleistung tatsächlich erbracht worden ist, so gilt der Ort der Dienstleistung des Vermittlers als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung vom Vermittler erbracht wurde.
However, where the customer of the services rendered by the intermediary is identified for purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of which the ancillary service is physically performed, the place of supply of the services rendered by the intermediary shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax identification number under which the service was rendered to him by the intermediary.
JRC-Acquis v3.0

Bei dem Vorschlag über den Ort der Dienstleistung ist außerdem darauf zu achten, dass der Verwaltungsaufwand für Unternehmen in einem ausgewogenen Verhältnis zu den Kontrollerfordernissen der Steuerverwaltungen steht.
Furthermore, the proposal on the place of supply of services should seek a balance between the control needs for tax administrations and the administrative obligations for traders.
TildeMODEL v2018

Bei Dienstleistungen an Nichtsteuerpflichtige sollte die Grundregel weiterhin lauten, dass als Ort der Dienstleistung der Ort gilt, an dem der Dienstleistungserbringer den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit hat.
Where services are supplied to non-taxable persons, the general rule should continue to be that the place of supply of services is the place where the supplier has established his business.
TildeMODEL v2018

Bei langfristiger Vermietung oder Leasing von Beförderungsmitteln an Nichtsteuerpflichtige gilt als Ort der Dienstleistung der Ort, an dem der Kunde ansässig ist oder seinen ständigen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort hat.
The place of supply of the long-term hiring or leasing of means of transport to non-taxable persons shall be the place where the customer is established, has his permanent address or usually resides.
TildeMODEL v2018

Bei Nebentätigkeiten zur Dienstleistungen in Form von mit der innergemeinschaftlichen Güterbeförderung zusammenhängenden Tätig­keiten, die von Empfängern in Anspruch genommen an Empfänger erbracht werden, die eine Umsatzsteuer–Identifikations­nummer in einem anderen Mitgliedstaat als dem haben, in dem diese Dienstleistungen tatsächlich erbracht werden, gilt abweichend von Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe c) von Artikel 52 Buchstabe b) der Ort dieser Dienstleistungen der Dienstleistung als im Gebiet des Mitgliedstaats gelegen, der dem Empfänger der Dienstleistung die Umsatzsteuer–Identifikationsnummer erteilt hat, unter der ihm die Dienstleistung erbracht wurde.
By way of derogation from Article 9(2)(c) Article 52(b), the place of supply of services involving relating to activities ancillary to the intra–Community transport of goods, rendered supplied to customers identified for VAT purposes of value added tax in a Member State other than that within the territory of in which the services are physically performed, carried out, shall be deemed to be within the territory of the Member State which issued the customer with the value added tax VAT identification number under which the service was rendered to him.
TildeMODEL v2018

Da eine Besteuerung an dem Ort, an dem die Dienstleistung in Anspruch genommen wird oder an dem der Kunde ansässig ist, schwierig und mit einem übermäßigen Verwaltungsaufwand verbunden wäre, wird in dem Vorschlag die Grundregel beibehalten, dass als Ort der Dienstleistung der Ort gilt, an dem der Dienstleistungserbringer ansässig ist.
Since taxing at the place where services are used/enjoyed, or at the place where the customer is established would be difficult or cause undue administrative burdens, the proposal maintains the place of the establishment of the supplier as the general rule.
TildeMODEL v2018

Aus den im Rahmen der Konsultation eingegangenen Antworten ergibt sich, dass eine Änderung der Regel über den Ort der Dienstleistung allein die in diesem Bereich aufgetretenen Probleme nicht lösen könnte.
From the responses to the consultation, it appears that a mere change to the rules on the place of supply will not be able to solve the problems encountered in this sector.
TildeMODEL v2018

Bei der Annahme der Richtlinie 95/7/EG, die auch den Ort der Dienstleistung bei Begutachtung oder Bearbeitung beweglicher körperlicher Gegenstände regelt, wurde die Verordnung nicht dahingehend angepaßt, daß die Mitgliedstaaten einer Person, die diese Dienstleistungen erbringt, die Gültigkeit einer Umsatzsteuer-Identifikationsnummer bestätigen können.
At the time of the adoption of Directive 95/7/EC, which deals with the place of supply of services in the case of valuations of or work on movable tangible property, the Regulation was not updated to permit Member States to confirm the validity of a VAT identification number to persons supplying these services.
TildeMODEL v2018

Bei jeglichem Vorschlag über den Ort der Dienstleistung ist außerdem darauf zu achten, dass der Verwaltungsaufwand für Unternehmen in einem ausgewogenen Verhältnis zu den Kontrollerfordernissen der Steuerverwaltungen steht.
Furthermore, any new proposal on the place of supply of services should seek a balance between the control needs for tax administrations and the administrative obligations for traders.
TildeMODEL v2018

Daher wird vorgeschlagen, in Artikel 9f einen Absatz 3 anzufügen, demzufolge im Falle des langfristigen Verleasens an Nichtsteuerpflichtige als Ort der Dienstleistung der Ort gilt, an dem der Kunde ansässig ist oder seinen ständigen Wohnsitz oder seinen üblichen Aufenthaltsort hat.
It is therefore proposed to add a new paragraph 3 to Article 9f stipulating that the place of supply in the case of long-term leasing to non-taxable customers will be the place where the customer is established, has his permanent address or usually resides.
TildeMODEL v2018

Damals wurde angekündigt, es handle sich um die letzte Änderung des Artikels 9 der Sechsten MwSt-Richtlinie3 vor einer allgemeineren und gründlicheren Gesamtüberarbeitung der Regeln über den Ort der Dienstleistung.
At that time, it was announced that this Directive would be the last individual change to Article 9 of the Sixth VAT Directive3 before a more general and thorough review of the rules governing the place of supply of services in totality.
TildeMODEL v2018

Den zum Beginn des Binnenmarktes und danach an diesen Vorschriften vorgenommenen punktuellen Änderungen ist gemeinsam, dass die Besteuerung vom Ort des Dienstleisters an den Ort des Empfängers der Dienstleistung verlagert wurde.
The individual amendments to the rules made at the time the Single Market was set up, and since, have one thing in common - they shift taxation from the service provider’s place of establishment to the customer’s.
TildeMODEL v2018

Bei Dienstleistungen an Nichtsteuerpflichtige gilt als Ort der Dienstleistung der Ort, an dem der Dienstleistungserbringer den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, von wo aus die Dienstleistung erbracht wird.
The place of supply of services to non-taxable persons shall be the place where the supplier has established his business or has a fixed establishment from which the service is supplied.
TildeMODEL v2018

Daher entschied man, grundsätzlich den Ort zum Ort der Dienstleistung - und somit auch der Besteuerung - zu machen, an dem der Dienstleistungserbringer ansässig ist.
As a result, it was decided that the basic rule for the place of supply of services – and therefore the place of taxation – is where the supplier is located.
TildeMODEL v2018

Das in Absatz 4.1 dargelegte allgemeine Problem des Missbrauchs von Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe e) würde weitgehend gelöst, da die Grundregel wäre, dass als Ort der Dienstleistung der Ort der Niederlassung des Kunden gilt.
The general problem (Paragraph 4.1) of the misuse of Article 9(2)(e) would be resolved to a great extent as the place where the customer is established would become the general rule for establishing the place of supply.
TildeMODEL v2018

Als Grundregel bei Dienstleistungen an Steuerpflichtige sollte gelten, dass als Ort der Dienstleistung der Ort gilt, an dem der Kunde ansässig ist.
The main rule for services provided to taxable persons should be defined as “the place where the customer is established”.
TildeMODEL v2018

Daher sollte festgelegt werden, dass der Ort der Dienstleistung der Ort ist, an dem der Dienstleistungsempfänger den Sitz seiner wirtschaftlichen Tätigkeit oder eine feste Niederlassung hat, für welche die Dienstleistung erbracht worden ist, oder aber sein Wohnort oder sein üblicher Aufenthaltsort.
It is therefore necessary to establish that the place of supply of a service is the place where the customer has established his business or has a fixed establishment for which the service has been supplied or, in the absence thereof, the place where he has his permanent address or usually resides.
TildeMODEL v2018

Daher wird vorgeschlagen, die Grundregel beizubehalten, dass als Ort der Dienstleistung der Ort gilt, an dem der Dienstleistungserbringer ansässig ist.
Taking this into account, the proposal is to maintain the place of establishment of the supplier as the general rule.
TildeMODEL v2018

Das MIAS deckt nur innergemeinschaftliche Lieferungen von Gegenständen ab, denn die meisten Bestimmungen über den Ort der Dienstleistung haben sich durch den Binnenmarkt nicht geändert.
The reason that the VIES only covered intra-Community supplies of goods was that most of the rules on the place of taxation of services had not been changed by the advent of the single market.
TildeMODEL v2018