Translation of "Ordnung aufrechtzuerhalten" in English
Recht
und
Ordnung
einzuführen
und
aufrechtzuerhalten.
Imposing
and
maintaining
law
and
order.
TildeMODEL v2018
Um
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
werde
ich
die
Macht
selbst
übernehmen.
To
maintain
order,
I
propose
therefore,
to
assume
the
powers
of
regent.
OpenSubtitles v2018
Ordnung
aufrechtzuerhalten
ist
nie
so
aufregend,
wie
sie
zu
schaffen.
The
duty
of
maintaining
order
is
never
as
thrilling
as
the
challenge
of
establishing
it.
OpenSubtitles v2018
Um
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
müssen
keine
Menschen
sterben.
People
don't
have
to
die
to
maintain
order.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
war
zu
beschäftigt,
zu
eifrig,
Ordnung
und
Gesetz
aufrechtzuerhalten.
But
I
was
too
busy
too
concerned
with
maintaining
order
and
the
rule
of
law.
OpenSubtitles v2018
Eine
Ihrer
Aufgaben
ist,
die
Ordnung
im
Universum
aufrechtzuerhalten.
One
of
your
responsibilities
as
a
Q
is
to
maintain
order
in
the
universe,
right?
OpenSubtitles v2018
Sie
hilft
mir,
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
That's
what
preserves
the
order
of
things.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
die
effektivste
Methode,
um
Recht
und
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
This
is
an
effective
way
to
maintain
law
and
order
in
our
community.
OpenSubtitles v2018
Die
Polizei
ist
dafür
zuständig,
Recht
und
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
The
police
are
responsible
for
the
maintenance
of
law
and
order.
Tatoeba v2021-03-10
Verstört,
wandte
sich
diese
an
die
Sowjets,
um
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
Terrified,
the
government
appealed
to
the
Soviets
to
maintain
order.
ParaCrawl v7.1
Alle
waren
nur
um
das
eine
bemüht,
–
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten“.
Everybody
was
striving
for
but
one
thing
–
to
maintain
order.”
ParaCrawl v7.1
Nur
gemeinsam
wird
es
uns
gelingen,
das
Verbrechen
zu
bekaempfen
und
die
oeffentliche
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
Only
together
will
we
manage
to
fight
crime
and
maintain
public
order.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
mich
immer
auf
unsere
Stärke
verlassen,
als
Familie,
um
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
I
have
always
relied
on
our
strength
as
a
family
to
maintain
order.
OpenSubtitles v2018
Magistrate
um
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
Magistrates
to
maintain
order.
OpenSubtitles v2018
Die
Aufgaben
des
Regimentes
bestanden
darin,
die
Nationalgarden
zu
entwaffnen
und
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
The
duties
of
the
regiment
were
to
disarm
the
National
Guard
and
maintain
order.
WikiMatrix v1
Dieser
repräsentierte
das
Parlament
nach
außen
und
hatte
die
Aufgabe,
im
Inneren
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
In
order
to
dissolve
parliament,
the
approval
of
the
Imperial
Council
and
the
emperor
were
required.
Wikipedia v1.0
Die
jüdische
herrschende
Klasse
war
grundsätzlich
nicht
in
der
Lage,
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
The
Jewish
ruling
class
notoriously
could
not
keep
order.
ParaCrawl v7.1
Der
beste
Weg,
um
zu
Hause
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
ist
jetzt
in
Ihrer
Reichweite!
The
best
way
of
maintaining
order
in
the
home
is
now
within
your
reach!
ParaCrawl v7.1
Die
örtlichen
Behörden
hatten
mehrere
Polizisten
und
Beamten
geschickt,
um
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten.
The
local
authority
had
sent
out
several
policemen
and
officials
to
maintain
order.
ParaCrawl v7.1
Danach
war
Indonesien
durch
das
unter
der
Schirmherrschaft
der
Vereinten
Nationen
vereinbarte
Abkommen
verpflichtet,
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten
und
den
Übergang
zur
Unabhängigkeit
zu
sichern.
After
this,
Indonesia
was
bound,
by
the
agreement
made
under
the
auspices
of
the
United
Nations,
to
maintain
order
and
to
guarantee
the
transition
to
democracy.
Europarl v8
Es
ist
dringend
notwendig,
im
Kosovo
eine
handlungsfähige
Polizeitruppe
zu
schaffen,
die
die
öffentliche
Ordnung
wirklich
aufrechtzuerhalten
vermag,
und
zwar
nicht
auf
dem
einfachen
Weg
der
Aufteilung
oder
Kantonalisierung
des
Kosovo,
sondern
auf
einem
Weg,
der
zur
Versöhnung
führt.
There
is
an
urgent
need
for
a
fully
fledged
Kosovan
political
power
that
will
truly
be
in
a
position
to
guarantee
public
order,
and
not
by
choosing
the
easy
route,
that
is
to
say,
the
division
or
cantonisation
of
Kosovo,
but
by
choosing
a
route
that
leads
to
reconciliation.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
muss
eine
auf
operativer
Basis
arbeitende
Schnelleinsatztruppe
der
Europäischen
Union
gebildet
werden,
da
uns
die
Situation
in
Haiti
die
Erfordernis
vor
Augen
führt,
zusätzlich
zu
der
von
den
Überlebenden
benötigten
Hilfe
die
öffentliche
Ordnung
aufrechtzuerhalten
und
die
Sicherheit
der
Bevölkerung
zu
gewährleisten.
I
believe
that
a
European
Union
rapid
intervention
operational
force
must
be
created
because
the
situation
in
Haiti
demonstrates
to
us
the
need
to
maintain
public
order
and
ensure
the
population's
safety,
in
addition
to
the
assistance
required
by
the
survivors.
Europarl v8
Die
unverhältnismäßig
große
und
aggressive
militärische
Präsenz
besteht
weiter,
und
ihre
Aufgaben
sind
es,
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten
und
Ermittlungsverfahren
in
Strafsachen
durchzuführen,
um
so
Polizeikräfte
und
ein
unabhängiges
Rechtssystem
zu
ersetzen.
The
disproportionate
and
aggressive
military
presence
is
continuing
and
has
now
assumed
the
role
of
maintaining
order
and
carrying
out
criminal
investigations
in
the
place
of
the
police
force
and
an
independent
judicial
system.
Europarl v8
Nur
wenige
entwickelte
Staaten
oder
gar
Entwicklungsländer
würden
der
Belastung
standhalten,
eine
vergleichbare
demokratische
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
wenn
sie
mit
Herausforderungen
in
der
Größenordnung,
wie
dies
bei
Indien
der
Fall
ist,
konfrontiert
würden.
Few
developing,
even
developed,
countries
could
stand
the
strain
of
preserving
a
comparable
democratic
routine
in
the
face
of
challenges
as
daunting
as
India's.
Europarl v8
Obwohl
Präsident
Habibie
persönlich
anerkannt
hat,
daß
Indonesien
nicht
in
der
Lage
war,
die
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
und
eine
Friedenstruppe
der
Vereinten
Nationen
eingeladen
hat,
nach
Timor
zu
kommen,
hat
man
danach
mit
verschiedenen
Manövern
die
Ankunft
dieser
Truppe
hinausgezögert.
In
spite
of
the
fact
that
President
Habibie
himself
has
admitted
that
Indonesia
was
not
capable
of
maintaining
order,
and
that
he
invited
a
United
Nations
peacekeeping
team
to
go
into
Timor,
for
various
reasons
after
this,
the
arrival
of
this
team
has
been
delayed.
Europarl v8
Verschiedene
Einheiten
der
indonesischen
Streitkräfte
wurden
nach
Ambon
abkommandiert,
nicht
um
die
öffentliche
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
sondern
um
in
den
Konflikten
selbst
Partei
zu
ergreifen.
Various
army
units
in
the
Indonesian
army
have
been
transferred
to
Ambon,
not
to
maintain
public
order
but
to
participate
in
the
conflicts
themselves.
Europarl v8