Translation of "Orden verleihen" in English

Sie wollten Nestor einen Orden verleihen.
They was gonna give Nestor a medal.
OpenSubtitles v2018

Die amerikanischen Frauen werden mir einen Orden verleihen!
The wives of America will give me a medal!
OpenSubtitles v2018

Er wird den Veteranen der Resistance die Orden der Befreiung verleihen.
He will present Liberation Medals to veterans of the Resistance.
OpenSubtitles v2018

Der König selbst wird mir einen Orden verleihen.
The king himself will call me back to decorate me.
OpenSubtitles v2018

Die Zentrale würde dir einen Orden verleihen.
Head office would give you a medal if they could.
OpenSubtitles v2018

Die Japaner wollen dem Anschütz 'n Orden verleihen.
The Japanese want to give a medal to Anschütz.
OpenSubtitles v2018

Soll ich dir einen Orden verleihen?
Do you want me to give you a medal?
OpenSubtitles v2018

Die hälfte der Erdstreitkräfte möchte Sie küssen und Ihnen einen Orden verleihen.
Half of Earthforce wants to give you a kiss on the cheek and the medal of honor.
OpenSubtitles v2018

Ich werde also Saddam einen Orden verleihen.
I'm gonna pin a medal on an Iraqi named Saddam.
OpenSubtitles v2018

Sie sollten ihm seinen Orden verleihen.
You should go ahead and give him his medal.
OpenSubtitles v2018

Es war jedoch nicht üblich, diesen Orden posthum zu verleihen.
These Orders were not normally awarded posthumously.
WikiMatrix v1

Ich will dir einen Orden verleihen.
Stop poking me! I'm trying to give you an award.
OpenSubtitles v2018

Die wollen Ihnen diesen Orden unbedingt verleihen.
They badly wants to give it to you.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich sollte er uns Orden verleihen.
Actually, he should give us some decorations.
QED v2.0a

Andererseits kann man Sie nicht heimhoIen und Ihnen für Ihren SchwindeI auch noch einen Orden verleihen.
At the same time, they can't bring you home and give you the Navy Cross for impersonating an officer.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir sie nach England schaffen könnten, würde man uns 'nen Orden verleihen.
If we could crate it up and ship it back to England, we'd all be up for the Medal of Honor.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, Simon, ich wünschte, wir hätten Orden, die wir verleihen könnten.
You know, Simon, I-- I certainly wish we had some sort of medal we could give out.
OpenSubtitles v2018

Es kann nicht sein, dass die dem 'nen größeren Orden verleihen als wir.
It cannot be that they give him a larger medal than us.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir eine große Freude dir diesen Orden verleihen zu dürfen für außergewöhnliche Tapferkeit.
Don't worry, Elvis. You'll get yours one day. It gives me great pleasure in presenting you with the Medal of Outstanding Bravery.
OpenSubtitles v2018

Mädels, euer Premierminister wird mit Freuden... jeder einzelnen von euch einen Orden verleihen.
Now, girls, your prime minister is looking forward to decorating each one of you individually.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie dir deswegen nicht einen Orden verleihen,... dann stimmt etwas nicht.
They don't put you up for the medal for this, something's wrong.
OpenSubtitles v2018

Der Landesfürst kann aufgrund seiner Prärogativen als Staatsoberhaupt Titel, Orden und Ehrenzeichen verleihen.
The Reigning Prince, based upon his prerogatives as a leader, has the authority to bestow titles, orders and decorations.
ParaCrawl v7.1

Und wenn er das Glück hat, schwer verwundet zu werden, wird ihm die Regierung einen Orden verleihen, für den ihn seine Mitbürger bewundern werden.
If he's lucky enough to be seriously wounded, his government will decorate him with medals, which his fellow citizens will admire.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte sagen, daß viele Leute auf dieser Welt... mehr getan haben als ich, und... man lieber denen statt mir... einen Orden verleihen sollte.
I want to say that there's a lot of people in the world that have done a lot more than I have, and they should be here now getting a medal.
OpenSubtitles v2018

Ihnen Orden verleihen?
Give them medals?
OpenSubtitles v2018

Sie werden diesem Mistkerl wahrscheinlich einen Orden verleihen und ihn da hinschicken, wo verbitterte Vulkanier in Rente gehen.
They'll probably give the son of a bitch some gaudy medal... and then cart him off to wherever they send bitter old Vulcans to retire.
OpenSubtitles v2018