Translation of "Ohne vergütung" in English

Es kommt sogar vor, daß Assistenten ohne Vergütung oder soziale Absicherung arbeiten.
Unfortunately, there are examples of assistants being employed without any salary or social security.
Europarl v8

Die Mitgliedschaft ist freiwillig, ohne Besoldung oder Vergütung.
Members function voluntarily, without salary or remuneration.
WikiMatrix v1

Alle aktiven Vereinsmitglieder und Helfer sind ausschließlich ehrenamtlich und ohne Vergütung tätig.
All active members and supporters are working unsalaried and without any payment.
ParaCrawl v7.1

Dieser Artikel kann frei und ohne weitere Vergütung abgedruckt werden.
This article may be reprinted freely and without further compensation.
ParaCrawl v7.1

Natürlich kann das Element auch ohne Vergütung bleiben (Flare-Linse).
Of course, the element can stay without coating (flare lens).
ParaCrawl v7.1

Das Lager profitiert durch Einsatz von Häftlingsarbeit ohne Vergütung.
The camp profits by using the detainees' labour without compensation.
ParaCrawl v7.1

Sie wird vom Steueramt ohne Vergütung vergeben.
It is issued by the Tax Administration without any fee.
ParaCrawl v7.1

Das Urheberrecht sichert dem Urheber eine angemessene Vergütung, ohne diese Grundsätze in Frage zu stellen.
Copyright compensates the author without calling these principles into question.
Europarl v8

So kann ein Unternehmen beispielsweise einer Wohltätigkeit-Organisation Aktien überlassen, ohne dafür eine Vergütung zu erhalten.
For example, an entity may grant shares to a charitable organisation for nil consideration.
DGT v2019

Ein privater Wirtschaftsteilnehmer hätte der Erteilung alleiniger Nutzungsrechte an ein Unternehmen ohne angemessene Vergütung nicht zugestimmt.
A private operator would not have agreed to grant exclusive usage rights to an undertaking without receiving a proper remuneration.
DGT v2019

Ohne Verknüpfung zwischen Vergütung und zugangskontrolliertem Dienst kann nach dieser Richtlinie kein rechtlicher Schutz gewährt werden.
Without such a link between remuneration and a conditional access protected service, no legal protection can be granted under the Directive.
TildeMODEL v2018

Die folgenden zurzeit aktiven TSFs werden ebenfalls ohne weitere Vergütung nach der Stilllegung durch Sibanye-Stillwater übertragen:
The following currently active TSFs will also be transferred, for no additional consideration, once they have been decommissioned by Sibanye-Stillwater:
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat wird von einem Vertreter jeden Vertragsstaat bestehen, Servieren ohne Vergütung aus dem Zentrum.
The Administrative Council will be composed of one representative of each Contracting State, serving without remuneration from the Centre.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf auch dieser Frist gilt der Vertrag auch ohne gegenseitige Vergütung als aufgehoben.
After this month the contract is cancelled, also without mutual recompense.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Verwendung erfolgt ohne Vergütung an den Einsender der Informationen und/oder Daten.
Any such use is without compensation to the submitter of the information and/or data.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt ohne jegliche Vergütung an den Nutzer, der die Inhalte zur Verfügung gestellt hat.
This is valid with no compensation to the user who provided the content.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder des Verwaltungsrats und der Vorsitzende werden ohne Vergütung aus dem Zentrum dienen.
Members of the Administrative Council and the Chairman shall serve without remuneration from the Centre.
ParaCrawl v7.1

Reparaturklauseln schaffen keine vertragliche Bindung zwischen dem Rechtsinhaber und dem Nachbauer, der sich darauf beschränkt, eine Vergütung ohne jegliche Garantie in bezug auf verkaufte Stückzahlen und tatsächliche Bezahlung zu bieten.
Repair clauses do not create any bond between the owner of a right and the copier, who is limited to offering compensation with no guarantee in respect of the volume sold and in respect of the payment made.
Europarl v8