Translation of "Ohne vergütung" in English
Es
kommt
sogar
vor,
daß
Assistenten
ohne
Vergütung
oder
soziale
Absicherung
arbeiten.
Unfortunately,
there
are
examples
of
assistants
being
employed
without
any
salary
or
social
security.
Europarl v8
Die
Mitgliedschaft
ist
freiwillig,
ohne
Besoldung
oder
Vergütung.
Members
function
voluntarily,
without
salary
or
remuneration.
WikiMatrix v1
Alle
aktiven
Vereinsmitglieder
und
Helfer
sind
ausschließlich
ehrenamtlich
und
ohne
Vergütung
tätig.
All
active
members
and
supporters
are
working
unsalaried
and
without
any
payment.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Artikel
kann
frei
und
ohne
weitere
Vergütung
abgedruckt
werden.
This
article
may
be
reprinted
freely
and
without
further
compensation.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kann
das
Element
auch
ohne
Vergütung
bleiben
(Flare-Linse).
Of
course,
the
element
can
stay
without
coating
(flare
lens).
ParaCrawl v7.1
Das
Lager
profitiert
durch
Einsatz
von
Häftlingsarbeit
ohne
Vergütung.
The
camp
profits
by
using
the
detainees'
labour
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
vom
Steueramt
ohne
Vergütung
vergeben.
It
is
issued
by
the
Tax
Administration
without
any
fee.
ParaCrawl v7.1
Das
Urheberrecht
sichert
dem
Urheber
eine
angemessene
Vergütung,
ohne
diese
Grundsätze
in
Frage
zu
stellen.
Copyright
compensates
the
author
without
calling
these
principles
into
question.
Europarl v8
So
kann
ein
Unternehmen
beispielsweise
einer
Wohltätigkeit-Organisation
Aktien
überlassen,
ohne
dafür
eine
Vergütung
zu
erhalten.
For
example,
an
entity
may
grant
shares
to
a
charitable
organisation
for
nil
consideration.
DGT v2019
Ein
privater
Wirtschaftsteilnehmer
hätte
der
Erteilung
alleiniger
Nutzungsrechte
an
ein
Unternehmen
ohne
angemessene
Vergütung
nicht
zugestimmt.
A
private
operator
would
not
have
agreed
to
grant
exclusive
usage
rights
to
an
undertaking
without
receiving
a
proper
remuneration.
DGT v2019
Ohne
Verknüpfung
zwischen
Vergütung
und
zugangskontrolliertem
Dienst
kann
nach
dieser
Richtlinie
kein
rechtlicher
Schutz
gewährt
werden.
Without
such
a
link
between
remuneration
and
a
conditional
access
protected
service,
no
legal
protection
can
be
granted
under
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
zurzeit
aktiven
TSFs
werden
ebenfalls
ohne
weitere
Vergütung
nach
der
Stilllegung
durch
Sibanye-Stillwater
übertragen:
The
following
currently
active
TSFs
will
also
be
transferred,
for
no
additional
consideration,
once
they
have
been
decommissioned
by
Sibanye-Stillwater:
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
wird
von
einem
Vertreter
jeden
Vertragsstaat
bestehen,
Servieren
ohne
Vergütung
aus
dem
Zentrum.
The
Administrative
Council
will
be
composed
of
one
representative
of
each
Contracting
State,
serving
without
remuneration
from
the
Centre.
ParaCrawl v7.1
Nach
Ablauf
auch
dieser
Frist
gilt
der
Vertrag
auch
ohne
gegenseitige
Vergütung
als
aufgehoben.
After
this
month
the
contract
is
cancelled,
also
without
mutual
recompense.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Verwendung
erfolgt
ohne
Vergütung
an
den
Einsender
der
Informationen
und/oder
Daten.
Any
such
use
is
without
compensation
to
the
submitter
of
the
information
and/or
data.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
ohne
jegliche
Vergütung
an
den
Nutzer,
der
die
Inhalte
zur
Verfügung
gestellt
hat.
This
is
valid
with
no
compensation
to
the
user
who
provided
the
content.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
und
der
Vorsitzende
werden
ohne
Vergütung
aus
dem
Zentrum
dienen.
Members
of
the
Administrative
Council
and
the
Chairman
shall
serve
without
remuneration
from
the
Centre.
ParaCrawl v7.1
Reparaturklauseln
schaffen
keine
vertragliche
Bindung
zwischen
dem
Rechtsinhaber
und
dem
Nachbauer,
der
sich
darauf
beschränkt,
eine
Vergütung
ohne
jegliche
Garantie
in
bezug
auf
verkaufte
Stückzahlen
und
tatsächliche
Bezahlung
zu
bieten.
Repair
clauses
do
not
create
any
bond
between
the
owner
of
a
right
and
the
copier,
who
is
limited
to
offering
compensation
with
no
guarantee
in
respect
of
the
volume
sold
and
in
respect
of
the
payment
made.
Europarl v8