Translation of "Ohne skrupel" in English
Schweine,
Hühner,
Fische
usw.
fressen
ohne
Skrupel
ihre
Artgenossen.
Pigs,
hens,
fish
and
so
on
have
no
scruples
about
eating
their
own
kind.
Europarl v8
Sie
sind
ein
Mann
ohne
jegliche
moralischen
Skrupel.
You're
a
man
entirely
without
moral
scruples
of
any
kind.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
brauchen
die
dafür
jemanden
ohne
jeden
Skrupel.
Obviously,
you've
got
to
have
a
heavy
mug
for
a
thing
like
this.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
mich
ohne
Skrupel
töten
würden.
I'm
quite
convinced
you'd
kill
me
without
a
qualm.
OpenSubtitles v2018
Der
betrügt
dich
ohne
jeden
Skrupel.
Stab
you
in
the
back
without
even
thinking
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gesehen,
wie
du
Frauen
zum
Weinen
bringst,
ohne
Skrupel.
I've
watched
you
make
grown
women
cry
without
thinking
twice
about
it.
OpenSubtitles v2018
Wie
du
diese
Wachleute
umgebracht
hast,
ohne
jeden
Skrupel.
The
way
you
killed
those
guards,
no
hesitation
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
kaltblütig
und
ohne
Skrupel.
I
was
cold-blooded
and
had
no
scruples.
OpenSubtitles v2018
Bis
Ihnen
das
auffiel,
gefährdeten
Sie
Jimmy
ohne
Skrupel.
Until
you
figured
that
out,
you
kept
Jimmy
in
the
middle
of
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Wochenzeitung
Die
Zeit
beschrieb
ihn
als
einen
„Geschäftsmann
ohne
Skrupel“.
German
newspaper
Die
Zeit
described
his
reputation
as
a
"businessman
without
scruple".
WikiMatrix v1
Man
kann
ohne
Skrupel
in
der
Stadt
unterwegs
sein.
You
need
have
no
qualms
about
getting
around
town.
ParaCrawl v7.1
Das
sind
Leute
ohne
Skrupel.
They
lack
scruples.
OpenSubtitles v2018
Widowmaker
ist
die
perfekte
Killer:
geduldig,
unerbittlich,
effizient
und
ohne
Skrupel
oder
Reue.
Widowmaker
is
the
perfect
killer:
patient,
relentless,
efficient
and
without
scruples
or
remorse.
ParaCrawl v7.1
Heute
aber
in
dem
Krieg
ohne
Ehre,
Skrupel
und
Loyalität,
der
in
meinem
Land
gegen
die
nationale
Bewegung
und
gegen
die
patriotischen
Kräfte
geführt
wird,
die
sich
für
Unabhängigkeit,
Souveränität
und
für
die
Freiheiten
des
Vaterlandes
einsetzen,
will
man
die
neuen
Gewerkschaftsorganisationen
verbieten,
die
von
Arbeitern
gegründet
werden,
die
kein
Vertrauen
mehr
zu
der
alten
Gewerkschaftsnomenklatura
und
zu
ihren
Apparatschiks
haben,
weil
diese
unfähig
sind,
den
vorrangigen
Anspruch
ihrer
Landsleute
auf
Arbeit,
auf
Sicherheit,
aber
auch
auf
Selbstverwaltung
von
Löhnen
und
Gehältern
sowie
auf
die
Schaffung
von
modernen,
geeigneten,
besser
verwalteten
und
kontrollierten
Sozialsicherungs-
und
Rentensystemen
geltend
zu
machen.
But
today,
in
the
dishonourable,
unscrupulous,
disloyal
war
in
my
country
against
the
national
movement
and
patriotic
forces
fighting
for
the
independence,
sovereignty
and
freedoms
of
the
fatherland,
there
is
a
desire
to
ban
new
trade
union
organizations
whose
members
are
workers
who
no
longer
have
confidence
in
the
old
union
nomenklatura,
in
the
apparatchiks
incapable
of
expressing
the
desires
for
work,
with
preference
given
to
nationals,
the
desires
for
security,
for
self-management
of
wages,
for
setting
up
modern
social
security
systems
and
retirement
schemes
that
are
appropriate,
better
managed
and
better
controlled.
Europarl v8
Ich
stelle
das
deshalb
so
heraus,
Herr
Präsident,
um
einmal
mehr
den
unbegründeten
Anschuldigungen
eines
andauernden
Boykotts
zuvorzukommen,
die
vom
spanischen
Regierungspräsidenten,
Herrn
Aznar,
ohne
den
leisesten
Skrupel
gegen
die
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
erhoben
werden,
indem
wie
immer
versucht
wird,
die
Öffentlichkeit
zu
verwirren.
The
reason
I
am
insisting
on
this
issue
is
to
prevent,
Mr
President,
any
repetition
of
the
unfounded
accusations
of
continuous
boycott
made
by
the
President
of
the
Spanish
Government,
Mr
Aznar,
against
the
Parliamentary
Group
of
the
European
Socialist
Party,
in
the
most
unscrupulous
manner,
in
an
attempt,
as
always,
to
confuse
the
public.
Europarl v8
Jedermann
muss
weiterhin
gegen
jene
kämpfen,
die
ohne
moralische
Skrupel
die
ausbeuten,
erniedrigen
und
sogar
töten,
die
sich
selbst
am
wenigsten
wehren
können.
Everyone
must
continue
to
fight
those
who,
lacking
in
any
moral
scruple,
exploit,
humiliate
and
even
kill
those
who
are
least
able
to
defend
themselves.
Europarl v8
Ohne
jeden
Skrupel
und
aus
rein
parteipolitischen
Gründen
kündigte
der
Premierminister,
während
die
Brände
fast
überall
in
Griechenland
wüteten,
die
Durchführung
vorgezogener
Neuwahlen
an.
With
a
total
lack
of
scruple
and
for
purely
political
reasons,
the
Prime
Minister
announced,
even
as
the
fires
were
breaking
out
all
over
Greece,
that
the
general
elections
would
take
place
as
planned.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
sie
sollte
diejenigen
Länder
kritisieren,
die
ohne
Skrupel
mit
Vertretern.
Libyens,
der
Hamas
usw.
verhandeln.
On
the
contrary,
it
should
criticise
those
countries
that
negotiate,
without
scruples,
with
representatives
of
Libya
or
Hamas
among
others.
Europarl v8
Ohne
die
Einführung
derartiger
Sanktionen
werden
die
Schurken
der
Meere
straflos
ausgehen
und
weiterhin
ohne
Skrupel
die
Umwelt
verschmutzen.
Without
the
introduction
of
such
penalties,
the
hooligans
of
the
sea
will
go
unpunished
and
will
continue
to
pollute
the
sea
without
scruple.
Europarl v8