Translation of "Ohne abstriche" in English

Der Forderung der Berichterstatterin nach nationalen Förderinstrumenten schließe ich mich ohne Abstriche an.
I fully support the rapporteur’s point that there should be national support schemes.
Europarl v8

Diese Botschaft müssen wir den Kambodschanern ohne Abstriche und klar übermitteln.
This must be our clear and unequivocal message to the Cambodians.
Europarl v8

Der Ausschuß geht davon aus, daß die GATT-Kodizes ohne Abstriche beachtet werden.
It assumes that the GATT codes will be fully observed.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sind auch die Mitgliedstaaten aufgefordert, diese Entscheidungen ohne Abstriche umzusetzen".
At the same time, Member States must fully implement these decisions.”
TildeMODEL v2018

Hof fentlich werden unsere Forderungen vom Rat und der Kommission ohne Abstriche erfüllt.
That is not the intention - that is absolutely clear in the list of types of measures which can be helped under CONVER.
EUbookshop v2

Profitiere vom schnellsten VPN, ohne Abstriche bei der Online-Sicherheit machen zu müssen.
Have the fastest VPN experience without compromising your internet security.
ParaCrawl v7.1

Das clevere Modulsystem bietet Ihnen mehr Platz ohne Abstriche bei Stil und Wohnlichkeit.
The clever module system offers you more space without compromising on style and coziness.
CCAligned v1

All dies wird ohne Abstriche bei Sicherheit oder Haltbarkeit erreicht.
And all that without making compromises in safety or durability.
ParaCrawl v7.1

Die Ansprache ist ohne Abstriche gegenüber anderen Piccolo-Trompeten.
The Ansprache is without down-bows compared with other Piccolo trumpets.
ParaCrawl v7.1

Seien Sie agiler, ohne Abstriche bei Qualität und Zuverlässigkeit zu machen.
Be more agile without compromising quality and reliability.
ParaCrawl v7.1

Die extra dicke 6-mm-Matte schützt die Gelenke ohne Abstriche bei Halt oder Stabilität.
The extra thick 6mm mat protects joints without compromising support or stability.
ParaCrawl v7.1

Das Auto fährt dynamisch und spritzig ohne Abstriche hinsichtlich Stabilität und Komfort.
It also makes the car dynamic and agile without compromising on stability and comfort.
ParaCrawl v7.1

Das Auto fährt dynamisch ohne Abstriche hinsichtlich Stabilität und Komfort.
It also makes the car dynamic and agile without compromising on stability and comfort.
ParaCrawl v7.1

Das geht nicht ohne Abstriche einher.
It is not without accompanying cutbacks.
ParaCrawl v7.1

Seine signifikante Stimme hält auch tatsächlich zweieinhalb Stunden lang ohne Abstriche durch.
His significant voice holds actually two and a half hours without compromising by.
ParaCrawl v7.1

Diese Übereinkommen müssen ohne Abstriche durchgeführt werden.
These conventions must be implemented in full.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung ist gleichermaßen an beiden Wendeltypen ohne Abstriche einsetzbar.
The present invention can be used equally with both coil types without limitations.
EuroPat v2

Unsere neueste Bestrahlungsplattform ist für Effizienz ohne Abstriche bei der Qualität konzipiert.
Our newest treatment platform is designed for efficiency without compromising quality.
CCAligned v1

Die Vereinbarung muss nun zügig und ohne Abstriche umgesetzt werden.
That agreement now needs to be implemented quickly and in full.
ParaCrawl v7.1

Diese Serie ist kostenoptimiert, ohne Abstriche bei Qualität und Leistung zu machen.
This series is cost optimised power supplies without compromising qualtiy and performance.
ParaCrawl v7.1

Es verwundert, dass dies fast ohne Abstriche geschieht.
It is surprising that this occurred almost without cut-backs.
ParaCrawl v7.1

Wie, um die Krise ohne Abstriche die Wirtschaft des Landes zu überwinden?
How to overcome the crisis without compromising the country's economy?
ParaCrawl v7.1

Ohne Abstriche bei der Sicherheit zu machen:
Without compromising security:
ParaCrawl v7.1

Für diesen Teil der Heiligen Schrift gilt natürlich die Verbalinspiration ohne Abstriche.
Certainly verbal inspiration applies to this part of Holy Scripture, without any kind of reservation.
ParaCrawl v7.1