Translation of "Ohne fragen" in English
Doch
das
wird
nicht
möglich
sein,
ohne
einige
wichtige
Fragen
zu
beantworten.
This
will
not
be
possible,
however,
without
answers
to
some
major
questions.
Europarl v8
Ohne
Sicherheitssystem
sind
Fragen
zur
Sicherheit
beängstigend.
Questions
about
security,
when
you
don't
have
any
security
systems,
are
terrifying.
TED2020 v1
Maria
hat
sich,
ohne
zu
fragen,
Sachen
von
mir
ausgeliehen.
Mary
borrowed
my
clothes
without
asking
me.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
möchte
dich
etwas
fragen,
ohne
dass
die
anderen
uns
hören.
I
just
want
to
ask
you
something
without
the
others
hearing
us.
Tatoeba v2021-03-10
Er
nahm,
ohne
viel
zu
fragen,
einfach
meinen
Schirm.
He
took
my
umbrella
without
so
much
as
asking.
Tatoeba v2021-03-10
Jetzt
nimmt
er
das
Kerlchen
mit,
ohne
uns
zu
fragen!
It's
going
to
be
a
bit
dull
without
the
Little
Bloke,
isn't
it?
OpenSubtitles v2018
Wird
denn
niemals
jemand
was
tun,
ohne
zu
fragen
"wozu"?
Will
no
man
ever
do
something
without
a
"why?"
Just
like
that.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
zugesagt,
ohne
mich
zu
fragen.
You
said
'yes'
without
asking
me.
OpenSubtitles v2018
Ein
Vermögen
für
Sie
alle,
wenn
Sie
ohne
Fragen
von
hier
verschwinden.
A
fortune
of
them
for
each
of
you,
if
you
will
leave
here
without
further
enquiry.
OpenSubtitles v2018
Falls
Sie
Fragen
ohne
Ihren
Anwalt
beantworten...
If
you
answer
questions
without
a
lawyer...
OpenSubtitles v2018
Ohne
mich
zu
fragen,
besetzte
unsere
Armee
Indochina.
Without
even
consulting
me
our
Army
has
decided
to
occupy
lndo-China.
OpenSubtitles v2018
Sie
will
einen
Artikel
schreiben,
ohne
uns
Fragen
zu
stellen?
She
says
she's
gonna
write
an
article,
and
she
doesn't
ask
us
any
questions.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ohne
Fragen
Zugang
zu
dem
Geld.
He
can
get
the
money
without
any
questions.
OpenSubtitles v2018
Sie
wären
immer
noch
frei,
ohne
jegliche
Fragen.
You
could
still
be
free
as
the
air,
no
questions
asked.
OpenSubtitles v2018
Was
denn,
ohne
mich
zu
fragen,
Werner?
Without
consulting
me?
OpenSubtitles v2018
Wie
konntet
ihr
so
etwas
entscheiden,
ohne
uns
zu
fragen?
How
could
you
decide
something
like
that
without
asking
us?
OpenSubtitles v2018
Ohne
Fragen
zu
stellen,
ohne
Misstrauen.
No
questions,
no
excuses.
OpenSubtitles v2018
Warum
haben
Sie
verkauft,
ohne
ihn
zu
fragen?
Why'd
you
sell
his
contract
without
asking
him?
OpenSubtitles v2018
Ihr
habt
ihn
engagiert,
ohne
mich
zu
fragen.
I'm
displeased
with
you
for
not
consulting
me
about
the
American.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
soll
das
einfach
akzeptieren,
ohne
Fragen
zu
stellen?
And
I'm
just
supposed
to
accept
that,
no
questions
asked?
OpenSubtitles v2018
Etwas
in
dir
drängt
dich,
ohne
zu
fragen.
Something
inside
pushes
you.
It
doesn't
ask.
OpenSubtitles v2018
Wagen
Sie
es
nicht,
sich
ohne
zu
fragen
meinem
Tisch
zu
nähern.
I'm
just
approaching--
Don't
you
dare
approach
my
bench
without
asking!
OpenSubtitles v2018
Ich
tue,
was
man
sagt,
ohne
zu
fragen.
I
do
as
I'm
told
and
I
don't
ask
questions.
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
was
fragen,
ohne
dass
du
es
weitersagst?
Can
I
ask
you
something
without
telling
everyone?
OpenSubtitles v2018
Hast
du
Max
drei
Hühner
gekauft,
ohne
mich
zu
fragen?
Did
you
buy
Max
three
chickens
without
my
permission?
OpenSubtitles v2018