Translation of "Ohne verfasser" in English
Ich
begrüße
alle
Beiträge,
ohne
alle
Verfasser
beim
Namen
nennen
zu
können.
I
should
like
to
commend
all
of
the
speakers
without
mentioning
all
of
them
by
name.
Europarl v8
Die
Agentur
erteilt
einen
positiven
Bescheid,
ohne
den
externen
Verfasser
zu
konsultieren,
wenn:
The
Agency
shall
grant
the
application
without
consulting
the
third-party
author
where:
DGT v2019
Wie
können
wir
eine
Aussprache
ohne
die
Frage
und
ohne
den
Verfasser
der
Frage
haben?
How
can
we
have
a
debate
without
the
question,
and
without
the
author
of
the
question?
Europarl v8
Die
Abstimmung
über
den
betreffenden
Änderungsantrag
ist
durchgeführt
worden,
ohne
daß
seine
Verfasser
den
geringsten
Einwand
erhoben
haben,
und
wenn
die
Abstimmung
einmal
stattgefunden
hat,
kann
das
Ergebnis
nicht
mehr
geändert
werden.
The
vote
was
held
on
the
amendment
in
question
without
the
authors
expressing
the
slightest
objection
at
the
time.
Once
the
vote
has
taken
place,
the
result
cannot
be
changed.
Europarl v8
Es
ist
absolut
nicht
hinnehmbar,
daß
ein
solcher
Kompromißänderungsantrag
ohne
Wissen
der
Verfasser
geändert
werden
kann.
It
is
absolutely
unacceptable
for
such
compromise
resolutions
to
be
modified
without
the
knowledge
of
their
authors.
Europarl v8
Unbeschadet
der
Bestimmungen
des
Absatzes
4
dieses
Artikels
erteilt
das
Übersetzungszentrum
positiven
Bescheid,
ohne
den
externen
Verfasser
zu
konsultieren,
wenn:
Subject
to
the
provisions
of
paragraph
4
of
this
Article,
the
Centre
shall
grant
the
application
without
consulting
the
third-party
author
where:
DGT v2019
Um
743
fügte
Johannes
von
Damaskus
umfangreiche
Auszüge
in
seine
Schrift
"De
fide
orthodoxa"
(„Über
den
orthodoxen
Glauben“)
ein,
ohne
den
Verfasser
zu
nennen.
Then,
in
743
John
of
Damascus
incorporated
extensive
excerpts
in
his
writing
"De
fide
Orthodoxa",
though
without
naming
Nemesius
as
the
author.
Wikipedia v1.0
Bei
allem
Respekt
für
Ihren
fantastischen
Spargelempfang,
aber
ohne
den
Verfasser
der
Frage
können
wir
nicht
fortfahren.
With
respect
for
your
fantastic
asparagus
reception,
without
the
author
of
the
question
we
cannot
proceed.
Europarl v8
Um
743
fügte
Johannes
von
Damaskus
umfangreiche
Auszüge
in
seine
Schrift
De
fide
orthodoxa
(„Über
den
orthodoxen
Glauben“)
ein,
ohne
den
Verfasser
zu
nennen.
Then,
in
743
John
of
Damascus
incorporated
extensive
excerpts
in
his
writing
De
fide
Orthodoxa,
though
without
naming
Nemesius
as
the
author.
WikiMatrix v1
Es
taucht
häufig
in
den
Angebotslisten
der
Antiquare
auf,
wenn
auch
meist
ohne
Erwähnung
von
Verfasser
und
Illustrator.
Copies
are
quite
frequently
put
up
for
sale
by
sellers
of
old
books,
though
mostly
without
any
mention
of
the
author
and
illustrator.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
unterliegt
jedes
Originalwerk
automatisch
dem
Urheberrecht,
ohne
dass
der
Verfasser
dies
beantragen
müsste.
For
this
reason,
all
original
output
automatically
gains
copyright
protection,
without
the
author
having
to
file
a
request
for
it.
CCAligned v1
Die
Turfanfragmente
hingegen
sind
zu
einem
großen
Teil
Abschriften
von
religiösen
Werken
und
zu
einem
kleinen
Teil
wirtschaftliche
Dokumente,
beide
zumeist
ohne
Verfasser.
The
fragments
from
Turfan,
on
the
other
hand,
are
mostly
copies
of
religious
texts
and,
to
a
lesser
degree,
economic
documents,
in
both
cases
without
author.
ParaCrawl v7.1
Beiträge
mit
ketzerischen,
beleidigenden
oder
diffamierenden
Inhalten
werden
ohne
vorherige
Rücksprache
gelöscht
und
der
Verfasser
ohne
Verwarnung
aus
dem
Forum
entfernt.
Postings
containing
heretical,
insulting
or
defamatory
statements
will
be
deleted
without
prior
consultation,
the
author
will
be
removed
from
the
forum
without
prior
warning.
ParaCrawl v7.1
Es
läuft
doch
auch
so
–
ohne
Projekt,
ohne
Verfassung.
It
is
doing
just
fine,
without
a
project,
without
a
constitution.
Europarl v8
Die
Erweiterung
ohne
Verfassung
ist
unvorstellbar
und
noch
weniger
hinnehmbar.
Enlargement
without
a
Constitution
is
something
that
can
no
longer
be
contemplated,
less
still
accepted.
Europarl v8
Ohne
Verfassung
wird
die
Union
Schritt
für
Schritt
zu
einer
Zollunion
degenerieren.
Without
the
Constitution,
the
EU
will
progressively
degenerate
into
a
customs
union.
Europarl v8
Dies
ist
ohne
eine
neue
Verfassung
nicht
möglich.
lich.
We
can
get
nowhere
without
a
new
constitution.
EUbookshop v2
Du
kannst
überzeugende
Überschriften
verfassen,
ohne
Deinen
Lesern
Lügen
aufzutischen.
You
can
create
compelling
headlines
without
lying
to
your
audience.
ParaCrawl v7.1
Ost-Berlin
bleibt
bis
1990
ohne
Verfassung.
East
Berlin
remains
without
a
constitution
until
1990.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Werkzeug,
ohne
das
der
Verfassung
Kasten
incompete
ist.
It
is
the
tool
without
which
the
makeup
box
is
incompete.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
mit
dem
Amsterdamer
Vertrag
bekommen
Sie
eine
schriftliche
Verfassung
ohne
Demokratie.
Mr
President,
with
the
Amsterdam
Treaty
you
and
other
Britons
are
getting
a
written
constitution
without
democracy.
Europarl v8
Vielleicht
wäre
es
aber
besser,
eine
lebendige
Demokratie
ohne
schriftliche
Verfassung
zu
haben.
Perhaps
that
is
better
than
having
a
living
democracy
without
a
written
constitution
anyway.
Europarl v8
Ohne
Verfassung
werden
die
Menschen
den
Rest
ihres
Vertrauens
in
die
Zukunftsfähigkeit
der
Einigung
Europas
verlieren.
Without
the
Constitution,
people
will
lose
what
is
left
of
their
confidence
in
the
future
viability
of
European
integration.
Europarl v8
Ohne
eine
Verfassung
sind
künftige
Erweiterungen
undenkbar
und
ernsthafte
Diskussionen
über
die
Finanzielle
Vorausschau
unmöglich.
Without
a
Constitution,
it
is
not
possible
to
conceive
of
any
further
enlargement
and
any
serious
discussion
about
the
financial
perspectives.
Europarl v8
Es
gibt
dennoch
Anzeichen,
dass
der
EU-Apparat
bisher
recht
gut
ohne
die
Verfassung
zurechgekommen
ist.
Yet
there
are
signs
that
the
EU
machine
has
so
far
been
coping
rather
well
without
the
constitution.
News-Commentary v14
Doch
was
man
jetzt
zu
Papier
bringen
will,
ist
eine
Präambel
ohne
Verfassung.
But
today
what
is
being
suggested
is
to
draw
up
a
preamble
without
a
constitution.
ParaCrawl v7.1
Dort
ist
Presse-
und
Meinungsfreiheit
durch
die
Verfassung
ohne
"Wenn
und
Aber"
gewährleistet.
There
freedom
of
the
press
and
freedom
of
opinion
are
guaranteed
without
any
"if"
or
"but".
ParaCrawl v7.1
Der
Nickelmarkt
befand
sich
in
den
letzten
Wochen
in
einer
richtungslosen
Verfassung
ohne
wirkliches
Eigenleben.
In
the
last
few
weeks
the
nickel
market
has
been
moving
along
aimlessly
without
showing
any
great
signs
of
life.
ParaCrawl v7.1
Lorenzo
der
Prächtige
wusste
seine
persönliche
Macht
durchzusetzen,
ohne
die
republikanische
Verfassung
zu
stürzen.
Lorenzo
the
Magnificent
knew
how
to
impose
his
personal
power
without
overthrowing
the
republican
institutions.
ParaCrawl v7.1