Übersetzung für "Ohne verfasser" in Englisch

Ich begrüße alle Beiträge, ohne alle Verfasser beim Namen nennen zu können.
I should like to commend all of the speakers without mentioning all of them by name.
Europarl v8

Die Agentur erteilt einen positiven Bescheid, ohne den externen Verfasser zu konsultieren, wenn:
The Agency shall grant the application without consulting the third-party author where:
DGT v2019

Wie können wir eine Aussprache ohne die Frage und ohne den Verfasser der Frage haben?
How can we have a debate without the question, and without the author of the question?
Europarl v8

Die Abstimmung über den betreffenden Änderungsantrag ist durchgeführt worden, ohne daß seine Verfasser den geringsten Einwand erhoben haben, und wenn die Abstimmung einmal stattgefunden hat, kann das Ergebnis nicht mehr geändert werden.
The vote was held on the amendment in question without the authors expressing the slightest objection at the time. Once the vote has taken place, the result cannot be changed.
Europarl v8

Es ist absolut nicht hinnehmbar, daß ein solcher Kompromißänderungsantrag ohne Wissen der Verfasser geändert werden kann.
It is absolutely unacceptable for such compromise resolutions to be modified without the knowledge of their authors.
Europarl v8

Unbeschadet der Bestimmungen des Absatzes 4 dieses Artikels erteilt das Übersetzungszentrum positiven Bescheid, ohne den externen Verfasser zu konsultieren, wenn:
Subject to the provisions of paragraph 4 of this Article, the Centre shall grant the application without consulting the third-party author where:
DGT v2019

Um 743 fügte Johannes von Damaskus umfangreiche Auszüge in seine Schrift "De fide orthodoxa" („Über den orthodoxen Glauben“) ein, ohne den Verfasser zu nennen.
Then, in 743 John of Damascus incorporated extensive excerpts in his writing "De fide Orthodoxa", though without naming Nemesius as the author.
Wikipedia v1.0

Bei allem Respekt für Ihren fantastischen Spargelempfang, aber ohne den Verfasser der Frage können wir nicht fortfahren.
With respect for your fantastic asparagus reception, without the author of the question we cannot proceed.
Europarl v8

Um 743 fügte Johannes von Damaskus umfangreiche Auszüge in seine Schrift De fide orthodoxa („Über den orthodoxen Glauben“) ein, ohne den Verfasser zu nennen.
Then, in 743 John of Damascus incorporated extensive excerpts in his writing De fide Orthodoxa, though without naming Nemesius as the author.
WikiMatrix v1

Es taucht häufig in den Angebotslisten der Antiquare auf, wenn auch meist ohne Erwähnung von Verfasser und Illustrator.
Copies are quite frequently put up for sale by sellers of old books, though mostly without any mention of the author and illustrator.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund unterliegt jedes Originalwerk automatisch dem Urheberrecht, ohne dass der Verfasser dies beantragen müsste.
For this reason, all original output automatically gains copyright protection, without the author having to file a request for it.
CCAligned v1

Die Turfanfragmente hingegen sind zu einem großen Teil Abschriften von religiösen Werken und zu einem kleinen Teil wirtschaftliche Dokumente, beide zumeist ohne Verfasser.
The fragments from Turfan, on the other hand, are mostly copies of religious texts and, to a lesser degree, economic documents, in both cases without author.
ParaCrawl v7.1

Beiträge mit ketzerischen, beleidigenden oder diffamierenden Inhalten werden ohne vorherige Rücksprache gelöscht und der Verfasser ohne Verwarnung aus dem Forum entfernt.
Postings containing heretical, insulting or defamatory statements will be deleted without prior consultation, the author will be removed from the forum without prior warning.
ParaCrawl v7.1

Es läuft doch auch so – ohne Projekt, ohne Verfassung.
It is doing just fine, without a project, without a constitution.
Europarl v8

Die Erweiterung ohne Verfassung ist unvorstellbar und noch weniger hinnehmbar.
Enlargement without a Constitution is something that can no longer be contemplated, less still accepted.
Europarl v8

Ohne Verfassung wird die Union Schritt für Schritt zu einer Zollunion degenerieren.
Without the Constitution, the EU will progressively degenerate into a customs union.
Europarl v8

Dies ist ohne eine neue Verfassung nicht möglich. lich.
We can get nowhere without a new constitution.
EUbookshop v2

Du kannst überzeugende Überschriften verfassen, ohne Deinen Lesern Lügen aufzutischen.
You can create compelling headlines without lying to your audience.
ParaCrawl v7.1

Ost-Berlin bleibt bis 1990 ohne Verfassung.
East Berlin remains without a constitution until 1990.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Werkzeug, ohne das der Verfassung Kasten incompete ist.
It is the tool without which the makeup box is incompete.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, mit dem Amsterdamer Vertrag bekommen Sie eine schriftliche Verfassung ohne Demokratie.
Mr President, with the Amsterdam Treaty you and other Britons are getting a written constitution without democracy.
Europarl v8

Vielleicht wäre es aber besser, eine lebendige Demokratie ohne schriftliche Verfassung zu haben.
Perhaps that is better than having a living democracy without a written constitution anyway.
Europarl v8

Ohne Verfassung werden die Menschen den Rest ihres Vertrauens in die Zukunftsfähigkeit der Einigung Europas verlieren.
Without the Constitution, people will lose what is left of their confidence in the future viability of European integration.
Europarl v8

Ohne eine Verfassung sind künftige Erweiterungen undenkbar und ernsthafte Diskussionen über die Finanzielle Vorausschau unmöglich.
Without a Constitution, it is not possible to conceive of any further enlargement and any serious discussion about the financial perspectives.
Europarl v8

Es gibt dennoch Anzeichen, dass der EU-Apparat bisher recht gut ohne die Verfassung zurechgekommen ist.
Yet there are signs that the EU machine has so far been coping rather well without the constitution.
News-Commentary v14

Doch was man jetzt zu Papier bringen will, ist eine Präambel ohne Verfassung.
But today what is being suggested is to draw up a preamble without a constitution.
ParaCrawl v7.1

Dort ist Presse- und Meinungsfreiheit durch die Verfassung ohne "Wenn und Aber" gewährleistet.
There freedom of the press and freedom of opinion are guaranteed without any "if" or "but".
ParaCrawl v7.1

Der Nickelmarkt befand sich in den letzten Wochen in einer richtungslosen Verfassung ohne wirkliches Eigenleben.
In the last few weeks the nickel market has been moving along aimlessly without showing any great signs of life.
ParaCrawl v7.1

Lorenzo der Prächtige wusste seine persönliche Macht durchzusetzen, ohne die republikanische Verfassung zu stürzen.
Lorenzo the Magnificent knew how to impose his personal power without overthrowing the republican institutions.
ParaCrawl v7.1