Translation of "Offizielle stellungnahme" in English

Von Seiten der US-Börsenaufsichtsbehörde gab es bislang noch keine offizielle Stellungnahme.
On charges of insider trading. The US Security and Exchange Comissions refused to comment..
OpenSubtitles v2018

Wir werden eine offizielle Stellungnahme abgeben.
We're going to make a public statement.
OpenSubtitles v2018

Sie beide können die offizielle Stellungnahme des Bureau abgeben.
You two can handle the official bureau response.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten betonen, dass wir bis jetzt noch keine offizielle Stellungnahme von...
We should stress that, to this point, we have had no official word from--
OpenSubtitles v2018

Wann sollen wir die offizielle Stellungnahme abgeben?
When should we release a statement?
OpenSubtitles v2018

Der Präsident verschwindet, ohne eine offizielle Stellungnahme abzugeben.
The president departed making no official statement.
GlobalVoices v2018q4

Das ACOG hat keine offizielle Stellungnahme zur Sicherheit von Sex in der Schwangerschaft.
ACOG actually has no public official statement about the safety of sex during pregnancy.
TED2020 v1

Bisher ist der Kommission keine offizielle Stellungnahme des griechischen Staatsrates zugegangen. gen.
To date, the Commission has not received any official communication from the Greek Council of State.
EUbookshop v2

Es gab keine offizielle Stellungnahme zu den Gründen des Forks.
There have been no official statements about the reason for the fork.
WikiMatrix v1

Die darin geäußerten Standpunkte sind keine offizielle Stellungnahme der Europäischen Kommission.
The views expressed may not in any circumstances be regarded as stating an official position ofthe European Commission
EUbookshop v2

Intel gab keine offizielle Stellungnahme darüber ab.
Cowon has made no official statement on the matter.
WikiMatrix v1

Die darinenthaltenen Standpunkte sind keineswegs als offizielle Stellungnahme der Europäischen Kommissionzu werten.
The opinions expressed should in nocase be interpreted as the official opinions of the European Commission.
EUbookshop v2

Dieses Dokument ¡st nicht als offizielle Stellungnahme der Kommission anzusehen.
This document does not necessarily represent the Commission's official position.
EUbookshop v2

Dieser Bericht kann nicht als offizielle Stellungnahme der Kommission oder der Mitgliedstaaten gelten.
This report does not necessarily represent the official standpoint of the Commission or of the Member States.
EUbookshop v2

Die darinenthaltenen Standpunkte sind keineswegs als offizielle Stellungnahme der Europäischen Kommission zuwerten.
The views expressed may notin any circumstances be regarded as stating an official position of the European Commission.
EUbookshop v2

Dieses Dokument ist nicht als offizielle Stellungnahme der Kommission anzusehen.
This document does not necessarily represent the Commission's official position.
EUbookshop v2

Die Regierung hat dazu keine offizielle Stellungnahme abgegeben.
The Government has made no comment.
OpenSubtitles v2018

Die offizielle Stellungnahme der Royal Dutch Mint lesen Sie hier.
Here you can read the official statement of the Royal Dutch Mint.
ParaCrawl v7.1

Leider hat das Unternehmen keine offizielle Stellungnahme abgegeben.
Unfortunately, the company has not taken any official position.
ParaCrawl v7.1

Es gab noch keine offizielle Stellungnahme zu diesem Gerücht.
There has been no official response to this rumor yet.
ParaCrawl v7.1

Bis zum jetzigen Zeitpunkt gab es noch keine offizielle Stellungnahme hinsichtlich WhatsApp.
Until this moment no official announcement has been made concerning WhatsApp.
ParaCrawl v7.1

Die offizielle Stellungnahme von Lukoil gehörte selbstverständlich dazu.
The assertion that Lukoil had issued an official statement was one of these.
ParaCrawl v7.1

Es existierte also eine offizielle Stellungnahme über Jesus und diese war völlig negativ.
So there existed an official opinion about Jesus and that was absolutely negative.
ParaCrawl v7.1

Quellen waren bisher noch nicht in der Lage eine offizielle Stellungnahme vom Vizepräsidenten zu bekommen.
Sources have been unable to get an official statement. From the vice president as of yet.
OpenSubtitles v2018