Translation of "Offene frist" in English
Im
Jahr
2002
führte
die
Kommission
eine
offene
Internet-Konsultation
(Frist:
30.
September
2002)
über
die
Beförderungsverträge
der
Fluggesellschaften
durch.
In
2002,
Commission
organised
an
open
internet
consultation
(deadline
30
September
2002)
on
Airlines’
contracts
with
passengers.
TildeMODEL v2018
Bewerbungen
sind
innerhalb
der
offenen
Frist
direkt
bei
der
aws
einzureichen.
Applications
must
be
submitted
directly
to
aws
within
the
open
deadline.
CCAligned v1
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
eine
Abweichung
vom
zwingenden
Ausschluss
gemäß
Absatz
2
vorsehen,
wenn
ein
Ausschluss
offensichtlich
unverhältnismäßig
wäre,
insbesondere
wenn
nur
geringfügige
Beträge
an
Steuern
oder
Sozialversicherungsbeiträgen
nicht
gezahlt
wurden
oder
wenn
der
Wirtschaftsteilnehmer
im
Anschluss
an
die
Verletzung
seiner
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Zahlung
von
Steuern
oder
Sozialversicherungsbeiträgen
so
spät
über
den
genauen
geschuldeten
Betrag
unterrichtet
wurde,
dass
er
keine
Möglichkeit
hatte,
die
in
Absatz
2
Unterabsatz
3
vorgesehenen
Maßnahmen
vor
dem
Ablauf
der
Frist
für
die
Beantragung
der
Teilnahme
beziehungsweise
in
offenen
Verfahren
der
Frist
für
die
Einreichung
seines
Angebots
zu
ergreifen.
Member
States
may
also
provide
for
a
derogation
from
the
mandatory
exclusion
provided
in
paragraph
2,
where
an
exclusion
would
be
clearly
disproportionate,
in
particular
where
only
minor
amounts
of
taxes
or
social
security
contributions
are
unpaid
or
where
the
economic
operator
was
informed
of
the
exact
amount
due
following
its
breach
of
its
obligations
relating
to
the
payment
of
taxes
or
social
security
contributions
at
such
time
that
it
did
not
have
the
possibility
of
taking
measures
as
provided
for
in
the
third
subparagraph
of
paragraph
2
before
expiration
of
the
deadline
for
requesting
participation
or,
in
open
procedures,
the
deadline
for
submitting
its
tender.
DGT v2019
In
Ausnahmefällen
und
insbesondere,
wenn
mit
einer
baldigen
Lösung
zu
rechnen
ist
oder
wenn
es
sich
um
ein
strukturelles
Problem
handelt,
kann
der
Fall
bis
zu
einer
Höchstdauer
von
zehn
Wochen
nach
Ablauf
der
gesetzten
Frist
offen
gehalten
werden,
sofern
der
Antragsteller
darüber
informiert
wird.
In
exceptional
circumstances
and
in
particular
where
a
solution
is
close
at
hand
or
where
it
concerns
a
structural
problem,
the
case
can
be
kept
open
beyond
the
deadline,
subject
to
informing
the
applicant,
up
to
a
maximum
of
10
weeks.
DGT v2019
Innerhalb
offener
Frist
hat
der
international
renommierte
Jurist
in
Medienrecht,
Dr.
Albrecht
HALLER,
(netlaw.at)
der
mit
GLÃ
CKEL
gemeinsam
bereits
zuvor
die
Reportage
zu
den
falschen
Fotos
zum
Holocaust
im
Konzentrationslager
Auschwitz
gegen
die
Mediengruppe
Süddeutscher
Verlag
bis
zum
OBERSTEN
GERICHTSHOF
erfolgreich
durchgefochten
hat,
als
dessen
juristische
Vertretung,
die
Einwendungen
zu
den
Anträgen
dem
Landesgericht
Korneuburg
übermittelt.
Within
open
period
the
lawyer
in
law
of
communication
media,
Dr.
Albrecht
HALLER
renowned
internationally
has,
(netlaw.at)
with
GLÖCKEL
the
report
to
the
wrong
photos
to
the
Holocaust
in
the
concentration
camp
Auschwitz
against
the
group
of
media
South
German
publishing
house
up
to
the
HIGHEST
COURT
OF
JUSTICE
successfully
together
already
before
through-fenced,
when
its
legal
agency,
which
conveys
objections
to
the
requests
the
national
court
Korneuburg.
ParaCrawl v7.1
Der
Verpflichtete
kann
sich
aber
nur
dann
darauf
berufen,
dass
die
für
die
Geltendmachung
der
Ansprüche
offen
stehende
Frist
kürzer
als
sechs
Monate
ist,
wenn
dem
Berechtigten
bei
Abschluss
des
Vertrages
die
Dauer
der
verbindlichen
Eignungsfrist
in
entsprechender
Weise
(mit
Angabe
am
Produkt,
in
einem
Qualitätszertifikat,
im
Zah-lungsverzeichnis,
usw.)
mitgeteilt
wurde.
However,
the
obligor
may
only
make
reference
to
a
limitation
period
of
less
than
six
months
for
exercising
a
warranty
right
if
he
informed
the
consumer
of
the
mandatory
period
of
fitness
satisfactorily
when
the
contract
was
concluded
(by
marking
the
product,
by
quality
certificate,
by
entry
on
payments
list,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
offener
Frist
hat
der
international
renommierte
Jurist
in
Medienrecht,
Dr.
Albrecht
HALLER,
(netlaw.at)
der
mit
GLÖCKEL
gemeinsam
bereits
zuvor
die
Reportage
zu
den
falschen
Fotos
zum
Holocaust
im
Konzentrationslager
Auschwitz
gegen
die
Mediengruppe
Süddeutscher
Verlag
bis
zum
OBERSTEN
GERICHTSHOF
erfolgreich
durchgefochten
hat,
als
dessen
juristische
Vertretung,
die
Einwendungen
zu
den
Anträgen
dem
Landesgericht
Korneuburg
übermittelt.
Within
open
period
the
lawyer
in
law
of
communication
media,
Dr.
Albrecht
HALLER
renowned
internationally
has,
(netlaw.at)
with
GLÖCKEL
the
report
to
the
wrong
photos
to
the
Holocaust
in
the
concentration
camp
Auschwitz
against
the
group
of
media
South
German
publishing
house
up
to
the
HIGHEST
COURT
OF
JUSTICE
successfully
together
already
before
through-fenced,
when
its
legal
agency,
which
conveys
objections
to
the
requests
the
national
court
Korneuburg.
ParaCrawl v7.1