Translation of "Oberflächlich bleiben" in English
Ohne
Messen
und
differenzierter
Betrachtung
der
einzelnen
Verbraucherebenen
werde
dies
jedoch
nur
oberflächlich
bleiben.
But
without
measuring
and
differentiated
examination
of
the
individual
consumer
levels,
this
will
remain
superficial
only.
ParaCrawl v7.1
Der
durch
Instagram
berühmt
gewordenen
Künstler
will
genau
dort
etwas
sinnvolles
schaffen,
wo
andere
nur
oberflächlich
bleiben.
The
Instagram-famous
artist
wants
to
create
something
meaningful
where
others
remain
shallow.
ParaCrawl v7.1
Bis
diese
kritische
Fehler
überwunden
sind,
werden
Veränderungen
oberflächlich
bleiben,
die
altbekannten
Probleme
werden
immer
wieder
an
die
Oberfläche
kommen.
Until
these
critical
flaws
are
overcome,
change
will
remain
superficial
as
the
old
problems
keep
resurfacing.
ParaCrawl v7.1
Leider
gibt
es
einige
Personen,
die
nur
kurz
in
den
Film
eingeworfen
werden
und
deswegen
etwas
oberflächlich
bleiben,
so
z.B.
einige
Gangster
der
Opposition
gegen
Man-Chul,
oder
die
immer
mal
wieder
kurz
auftauchenden
Polizisten.
Some
persons
are
just
thrown
into
the
movie
and
keep
being
superficial.
i.e.
some
of
the
gangsters
of
the
opposition
against
Man-chul,
or
the
now
and
then
appearing
police
officers.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Stärkung
organisatorischer
Strukturen
müssen
wir
die
Hauptursachen
beim
Namen
nennen,
sonst
werden
alle
Lösungen
reaktiv
und
oberflächlich
bleiben.
Alongside
strengthening
organisational
structures,
we
must
also
call
out
the
chief
causes
by
name,
otherwise
any
solutions
will
remain
reactive
and
superficial.
ParaCrawl v7.1
Während
menschliche
Begegnungen
oftmals
oberflächlich
bleiben,
geschieht
die
Begegnung
mit
dem
lebendigen
Gott
in
der
Tiefe
des
Herzens
und
der
Seele
und
hinterlässt
Spuren
am
ganzen
Menschen.
Encounters
with
people
often
remain
superficial,
while
an
encounter
with
God
takes
place
in
the
depths
of
man’s
heart
and
soul
leaving
a
mark
on
the
man
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Doch
bei
näherer
Betrachtung
stellt
die
Wahl
vom
Leben
gegen
den
Tod
eine
strenge
Dialektik
dar,
mit
einer
deterministischen
unerbittlichen
Verkettung,
die
wahrscheinlich
zuvor
nicht
wahrgenommen
wurde:
das
vegetarische
Verhalten,
durch
seine
interne
Logik
zugunsten
des
natürlichen
Lebens
gegen
die
kommerziellen
Antiwerten,
erscheint
als
die
Basis
nach
der
die
anderen
Bewegungen
sich
schließlich
richten
müssen,
um
nicht
oberflächlich
zu
bleiben.
But
on
second
thought,
the
choice
between
life
and
death,
suggests
a
rigorous
dialectic
and
an
determinant
link
that
was
maybe
not
perceived
before:
the
vegetarian
behavior,
by
its
internal
logic
of
natural
life
against
merchant
anti
values,
seems
like
a
basis
on
which
other
movements
must
rest
or
become
superficial.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
hoffe,
der
Film
verhandelt
diese
Metapher
so
gründlich,
dass
sie
nicht
oberflächlich
bleiben
kann
und
man
mit
einfachen
Schuldzuweisungen
nicht
durchkommt.
But
I
hope
that
the
film
processes
this
metaphor
so
thoroughly
that
it
does
not
remain
superficial,
avoiding
mere
finger-pointing.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
politisches
Bewusstsein
und
politische
Analysen
oberflächlich
bleiben,
können
diese
Dynamiken
gefährlich
und
von
autoritären
Absichten
(Trotzkistische
Gruppen,
Rechtsradikale,...)
leicht
zu
manipulieren
sein.
But
if
the
political
awareness
and
political
analyses
remain
superficial
these
dynamics
can
be
dangerous
and
are
very
easy
to
manipulate
by
authoritarian
agendas
(trotskist
groups,
right
wing...)
ParaCrawl v7.1
Aber
jenseits
des
oberflächlichen
Konsens
bleiben
viele
Fragen
unbeantwortet.
But,
behind
the
superficial
consensus,
many
questions
remain
unanswered.
News-Commentary v14
Es
wird
sehr
schwer
für
Sie
werden,
an
der
Oberfläche
zu
bleiben.
And
you
are
going
to
have
to
work
very
hard
to
stay
afloat.
OpenSubtitles v2018
Luke
sagt,
du
musst
nahe
der
Oberfläche
bleiben.
According
to
Luke,
you
need
to
stay
near
the
surface.
OpenSubtitles v2018
Scharfe
Kanten
und
glatte
Oberflächen
bleiben
beim
Umformvorgang
nahezu
vollständig
erhalten.
Sharp
edges
and
smooth
surfaces
are
almost
entirely
preserved
during
deformation.
EuroPat v2
Polierte,
hochglänzende
Oberflächen
bleiben
erhalten
und
werden
nicht
verändert.
Polished,
very
shiny
surfaces
are
preserved
and
are
not
altered.
ParaCrawl v7.1
Kann
bis
zu
fünf
(5)
Stunden
auf
anorganischen
Oberflächen
aktiv
bleiben.
Can
remain
active
on
inorganic
surfaces
for
up
to
five
hours.
ParaCrawl v7.1
Die
grafische
Oberfläche
und
Standardanwendungen
bleiben
unverändert.
The
graphical
interface
and
default
applications
remain
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
wind-
und
wasserdichte
Oberfläche
bleiben
deine
Hände
garantiert
trocken
und
warm.
The
wind
and
waterproof
surface
keeps
your
hands
dry
and
warm.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
nur
ganz
wenig
tun,
um
an
der
Oberfläche
zu
bleiben.
Actually,
very
few
things
need
to
be
done
to
keep
yourself
up.
ParaCrawl v7.1
Selbst
dunkle
Oberflächen
bleiben
bei
intensiver
Sonneneinstrahlung
deutlich
kühler.
Even
dark
surfaces
stay
much
cooler
in
strong
sunlight.
ParaCrawl v7.1
Die
Struktur
und
Maserung
der
behandelten
Oberfläche
bleiben
erhalten.
The
structure
and
grain
of
the
surface
are
preserved.
ParaCrawl v7.1
Wo
andere
an
der
Oberfläche
bleiben,
ist
Embryo
ein
tiefer
Brunnen.
Where
others
stay
at
the
surface,
Embryo
is
a
deep
well.
ParaCrawl v7.1
Drei
Namen,
die
außen
vergilben,
wenn
sie
Oberfläche
bleiben.
Three
names,
turning
yellow
outward
if
they
stay
surface.
ParaCrawl v7.1
Bei
satirke
ringsum
auf
der
Oberfläche
bleiben
krugoobrasnyje
die
Spuren.
At
zatirke
round
on
a
surface
remain
krugoobraznye
traces.
ParaCrawl v7.1
Die
Oberflächen
bleiben
offen
und
aufnahmefähig
für
einen
idealen
Temperatur-
und
Feuchtigkeitsausgleich.
The
surfaces
remain
open
and
are
receptive
for
the
ideal
temperature
and
moisture
balance.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
in
diesem
Fall
kann
die
Oberfläche
weiße
Flecken
bleiben.
However,
in
this
case,
the
surface
may
remain
white
marks.
ParaCrawl v7.1
Die
Optik
und
gleichzeitig
die
Lebensdauer
der
gepflegten
Oberflächen
bleiben
erhalten.
Both
the
aesthetic
and
the
life
cycle
of
the
maintained
surface
finish
remain
intact.
ParaCrawl v7.1
An
der
Oberfläche
bleiben
die
Banken
mächtig,
aber
ihre
Legitimität
wird
immer
schwächer.
On
the
surface,
the
banks
remain
powerful,
yet
their
legitimacy
continues
to
crumble.
News-Commentary v14
Die
Fangmöglichkeiten
für
Tunfischfänger
(54)
und
Oberflächen-Langleinenfischer
(23)
bleiben
jedoch
unverändert.
The
fish
ing
opportunities
for
tuna
vessels
and
surface
longliners
remain
at
54
and
23
vessels
respectively.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Methode
wird
ein
Photoresist
so
strukturiert,
daß
nur
die
Gate-Oberflächen
frei
bleiben.
In
this
method,
a
photoresist
is
structured
in
such
a
way
that
only
the
gate
surfaces
remain
free.
EuroPat v2
Die
Zusammensetzung
hat
eine
wasserlösliche
Flüssigkeit
Tapetenkleister,
mit
denen
sie
an
der
Oberfläche
bleiben.
The
composition
has
a
water
soluble
liquid
wallpaper
glue
with
which
they
remain
on
the
surface.
ParaCrawl v7.1
Wegen
des
hohen
Salzgehalts
ihrer
Seen
können
die
Badenden
einfacher
auf
der
Oberfläche
des
Wassers
bleiben.
The
high
salt
concentration
of
its
lakes
allows
bathers
to
float
easily
on
the
water
surface.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
porösen
Oberfläche
bleiben
selbst
bei
sofortiger
Reinigung
einige
Bestandteile
davon
im
Belag
haften.
With
a
porous
surface,
some
traces
remain
on
the
surface
even
after
immediate
cleaning.
ParaCrawl v7.1
Kleine
Räume
erfordern
multifunktionale
Möbel,
damit
Oberflächen
frei
bleiben
und
die
Wohnung
aufgeräumt
aussieht.
Small
spaces
require
multifunctional
pieces
that
help
keep
the
surfaces
clean
and
the
place
looking
tidy.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschichtung
ist
transparent
und
glänzend,
Struktur
und
Maserung
der
Oberfläche
bleiben
erhalten.
The
coating
is
transparent
and
shiny,
the
structure
and
grain
of
the
surface
are
preserved.
ParaCrawl v7.1
Die
mit
den
Verunreinigungen
behafteten
Oberflächen
der
Kunststoffschnipsel
bleiben
somit
für
die
Reinigung
zugänglich.
The
surfaces
of
the
shredded
plastic
with
the
impurities
thus
remain
accessible
for
the
cleaning.
EuroPat v2