Translation of "Oberflächlich bleiben" in English

Ohne Messen und differenzierter Betrachtung der einzelnen Verbraucherebenen werde dies jedoch nur oberflächlich bleiben.
But without measuring and differentiated examination of the individual consumer levels, this will remain superficial only.
ParaCrawl v7.1

Der durch Instagram berühmt gewordenen Künstler will genau dort etwas sinnvolles schaffen, wo andere nur oberflächlich bleiben.
The Instagram-famous artist wants to create something meaningful where others remain shallow.
ParaCrawl v7.1

Bis diese kritische Fehler überwunden sind, werden Veränderungen oberflächlich bleiben, die altbekannten Probleme werden immer wieder an die Oberfläche kommen.
Until these critical flaws are overcome, change will remain superficial as the old problems keep resurfacing.
ParaCrawl v7.1

Leider gibt es einige Personen, die nur kurz in den Film eingeworfen werden und deswegen etwas oberflächlich bleiben, so z.B. einige Gangster der Opposition gegen Man-Chul, oder die immer mal wieder kurz auftauchenden Polizisten.
Some persons are just thrown into the movie and keep being superficial. i.e. some of the gangsters of the opposition against Man-chul, or the now and then appearing police officers.
ParaCrawl v7.1

Neben der Stärkung organisatorischer Strukturen müssen wir die Hauptursachen beim Namen nennen, sonst werden alle Lösungen reaktiv und oberflächlich bleiben.
Alongside strengthening organisational structures, we must also call out the chief causes by name, otherwise any solutions will remain reactive and superficial.
ParaCrawl v7.1

Während menschliche Begegnungen oftmals oberflächlich bleiben, geschieht die Begegnung mit dem lebendigen Gott in der Tiefe des Herzens und der Seele und hinterlässt Spuren am ganzen Menschen.
Encounters with people often remain superficial, while an encounter with God takes place in the depths of man’s heart and soul leaving a mark on the man as a whole.
ParaCrawl v7.1

Doch bei näherer Betrachtung stellt die Wahl vom Leben gegen den Tod eine strenge Dialektik dar, mit einer deterministischen unerbittlichen Verkettung, die wahrscheinlich zuvor nicht wahrgenommen wurde: das vegetarische Verhalten, durch seine interne Logik zugunsten des natürlichen Lebens gegen die kommerziellen Antiwerten, erscheint als die Basis nach der die anderen Bewegungen sich schließlich richten müssen, um nicht oberflächlich zu bleiben.
But on second thought, the choice between life and death, suggests a rigorous dialectic and an determinant link that was maybe not perceived before: the vegetarian behavior, by its internal logic of natural life against merchant anti values, seems like a basis on which other movements must rest or become superficial.
ParaCrawl v7.1

Aber ich hoffe, der Film verhandelt diese Metapher so gründlich, dass sie nicht oberflächlich bleiben kann und man mit einfachen Schuldzuweisungen nicht durchkommt.
But I hope that the film processes this metaphor so thoroughly that it does not remain superficial, avoiding mere finger-pointing.
ParaCrawl v7.1

Aber wenn politisches Bewusstsein und politische Analysen oberflächlich bleiben, können diese Dynamiken gefährlich und von autoritären Absichten (Trotzkistische Gruppen, Rechtsradikale,...) leicht zu manipulieren sein.
But if the political awareness and political analyses remain superficial these dynamics can be dangerous and are very easy to manipulate by authoritarian agendas (trotskist groups, right wing...)
ParaCrawl v7.1

Aber jenseits des oberflächlichen Konsens bleiben viele Fragen unbeantwortet.
But, behind the superficial consensus, many questions remain unanswered.
News-Commentary v14

Es wird sehr schwer für Sie werden, an der Oberfläche zu bleiben.
And you are going to have to work very hard to stay afloat.
OpenSubtitles v2018

Luke sagt, du musst nahe der Oberfläche bleiben.
According to Luke, you need to stay near the surface.
OpenSubtitles v2018

Scharfe Kanten und glatte Oberflächen bleiben beim Umformvorgang nahezu vollständig erhalten.
Sharp edges and smooth surfaces are almost entirely preserved during deformation.
EuroPat v2

Polierte, hochglänzende Oberflächen bleiben erhalten und werden nicht verändert.
Polished, very shiny surfaces are preserved and are not altered.
ParaCrawl v7.1

Kann bis zu fünf (5) Stunden auf anorganischen Oberflächen aktiv bleiben.
Can remain active on inorganic surfaces for up to five hours.
ParaCrawl v7.1

Die grafische Oberfläche und Standardanwendungen bleiben unverändert.
The graphical interface and default applications remain unchanged.
ParaCrawl v7.1

Durch die wind- und wasserdichte Oberfläche bleiben deine Hände garantiert trocken und warm.
The wind and waterproof surface keeps your hands dry and warm.
ParaCrawl v7.1

Man muss nur ganz wenig tun, um an der Oberfläche zu bleiben.
Actually, very few things need to be done to keep yourself up.
ParaCrawl v7.1

Selbst dunkle Oberflächen bleiben bei intensiver Sonneneinstrahlung deutlich kühler.
Even dark surfaces stay much cooler in strong sunlight.
ParaCrawl v7.1

Die Struktur und Maserung der behandelten Oberfläche bleiben erhalten.
The structure and grain of the surface are preserved.
ParaCrawl v7.1

Wo andere an der Oberfläche bleiben, ist Embryo ein tiefer Brunnen.
Where others stay at the surface, Embryo is a deep well.
ParaCrawl v7.1

Drei Namen, die außen vergilben, wenn sie Oberfläche bleiben.
Three names, turning yellow outward if they stay surface.
ParaCrawl v7.1

Bei satirke ringsum auf der Oberfläche bleiben krugoobrasnyje die Spuren.
At zatirke round on a surface remain krugoobraznye traces.
ParaCrawl v7.1

Die Oberflächen bleiben offen und aufnahmefähig für einen idealen Temperatur- und Feuchtigkeitsausgleich.
The surfaces remain open and are receptive for the ideal temperature and moisture balance.
ParaCrawl v7.1

Jedoch in diesem Fall kann die Oberfläche weiße Flecken bleiben.
However, in this case, the surface may remain white marks.
ParaCrawl v7.1

Die Optik und gleichzeitig die Lebensdauer der gepflegten Oberflächen bleiben erhalten.
Both the aesthetic and the life cycle of the maintained surface finish remain intact.
ParaCrawl v7.1

An der Oberfläche bleiben die Banken mächtig, aber ihre Legitimität wird immer schwächer.
On the surface, the banks remain powerful, yet their legitimacy continues to crumble.
News-Commentary v14

Die Fangmöglichkeiten für Tunfischfänger (54) und Oberflächen-Langleinenfischer (23) bleiben jedoch unverändert.
The fish ing opportunities for tuna vessels and surface longliners remain at 54 and 23 vessels respectively.
EUbookshop v2

Bei dieser Methode wird ein Photoresist so strukturiert, daß nur die Gate-Oberflächen frei bleiben.
In this method, a photoresist is structured in such a way that only the gate surfaces remain free.
EuroPat v2

Die Zusammensetzung hat eine wasserlösliche Flüssigkeit Tapetenkleister, mit denen sie an der Oberfläche bleiben.
The composition has a water soluble liquid wallpaper glue with which they remain on the surface.
ParaCrawl v7.1

Wegen des hohen Salzgehalts ihrer Seen können die Badenden einfacher auf der Oberfläche des Wassers bleiben.
The high salt concentration of its lakes allows bathers to float easily on the water surface.
ParaCrawl v7.1

Bei einer porösen Oberfläche bleiben selbst bei sofortiger Reinigung einige Bestandteile davon im Belag haften.
With a porous surface, some traces remain on the surface even after immediate cleaning.
ParaCrawl v7.1

Kleine Räume erfordern multifunktionale Möbel, damit Oberflächen frei bleiben und die Wohnung aufgeräumt aussieht.
Small spaces require multifunctional pieces that help keep the surfaces clean and the place looking tidy.
ParaCrawl v7.1

Die Beschichtung ist transparent und glänzend, Struktur und Maserung der Oberfläche bleiben erhalten.
The coating is transparent and shiny, the structure and grain of the surface are preserved.
ParaCrawl v7.1

Die mit den Verunreinigungen behafteten Oberflächen der Kunststoffschnipsel bleiben somit für die Reinigung zugänglich.
The surfaces of the shredded plastic with the impurities thus remain accessible for the cleaning.
EuroPat v2