Translation of "Nährboden entziehen" in English
In
Europa
arbeiten
wir
beharrlich
daran,
dem
Extremismus
seinen
Nährboden
zu
entziehen.
In
Europe
we
are
working
doggedly
to
deprive
extremism
of
any
chance
to
take
root
and
flourish.
ParaCrawl v7.1
Um
Gewalt
und
Terrorismus
den
Nährboden
zu
entziehen,
brauchen
wir
höchste
Leistungen
und
mehr
Anstrengungen.
If
we
are
to
weed
out
violence
and
terrorism,
we
need
as
much
money
as
possible
and
more
effort.
Europarl v8
Einschränkungen
von
Meinungs-
und
Pressefreiheit
sind
der
falsche
Weg,
Terroristen
den
Nährboden
zu
entziehen.
Restricting
freedom
of
the
press
and
opinion
is
the
wrong
way
to
go
about
depriving
terrorism
of
breeding
ground.
ParaCrawl v7.1
Wer
den
Nationalismus
bekämpfen
möchte,
muss
ihm
zuerst
den
Nährboden
entziehen,
indem
den
Menschen
eine
für
sie
akzeptable
Lösung
geboten
wird.
Anyone
wishing
to
combat
nationalism
must
first
remove
its
breeding
ground
by
offering
people
a
solution
acceptable
to
them.
Europarl v8
Bei
der
Bekämpfung
der
Ursachen
des
Terrorismus
ist
es
am
wirksamsten,
dem
Phänomen
den
Nährboden
zu
entziehen.
Fighting
the
root
cause
of
terrorism
is
the
most
effective
way
of
tackling
this
phenomenon's
breeding
ground.
Europarl v8
Der
Terrorismus
lässt
sich
nur
bekämpfen,
indem
dazu
beigetragen
wird,
der
Gewalt
den
Nährboden
zu
entziehen,
und
nicht,
indem
man
noch
mehr
Abscheu
hervorruft.
You
can
only
combat
terrorism
by
helping
to
remove
the
breeding
ground
for
violence,
not
by
causing
yet
more
outrage.
Europarl v8
Ferner
sind
meiner
Überzeugung
nach
in
Afghanistan
zahlreiche
Voraussetzungen
zu
schaffen,
um
dem
internationalen
Terrorismus
den
Nährboden
entziehen
zu
können.
In
my
view,
a
large
number
of
conditions
must
also
be
created
in
Afghanistan
in
order
to
be
able
to
remove
this
kind
of
breeding
ground
for
international
terrorism.
Europarl v8
Wir
leisten
diesen
Einsatz
für
eine
gerechtere
Weltordnung
nicht,
weil
wir
glauben,
wir
könnten
damit
dem
Terrorismus
den
Nährboden
entziehen.
We
are
not
making
this
effort
for
a
more
just
world
order
solely
out
of
a
belief
that
we
will
thereby
be
depriving
terrorism
of
its
breeding
ground.
Europarl v8
Zu
Recht
wird
auf
die
Notwendigkeit,
dem
Terrorismus
den
Nährboden
zu
entziehen,
eingegangen
und
festgestellt,
der
Kampf
gegen
den
Terrorismus
dürfe
nicht
zur
Verletzung
von
Menschenrechten
führen.
He
rightly
expands
on
removing
the
breeding
ground
for
terrorism
and
states
that
the
fight
against
terrorism
should
not
adversely
affect
human
rights.
Europarl v8
Dabei
ist
es
notwendig,
dass
Rat
und
Kommission
alle
Instrumente
einsetzen,
damit
es
zur
Abschaffung
der
Todesstrafe
kommt,
dass
es
eine
wirkliche
Kooperation
bei
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
gibt,
dass
man
in
Fragen
der
dezentralen
Entscheidungsstrukturen
vorankommt,
die
den
unterschiedlichen
Gegebenheiten
des
Landes
gerecht
werden,
dass
man
insbesondere
auch
im
Bereich
der
wirtschaftlichen
und
sozialen
Entwicklung
zu
Fortschritten
kommt,
die
den
terroristischen
Entwicklungen
den
Nährboden
entziehen
kann.
In
this
context,
the
Council
and
the
Commission
must
use
all
the
instruments
to
ensure
that
the
death
penalty
is
abolished,
that
genuine
cooperation
is
established
in
the
fight
against
terrorism,
and
that
progress
is
made
on
issues
relating
to
decentralised
decision-making
structures,
taking
account
of
the
different
conditions
within
the
country,
and
in
particular,
to
ensure
that
progress
is
made
on
economic
and
social
development
which
deprives
terrorism
of
its
breeding-ground.
Europarl v8
Diese
Anstrengungen
werden
die
langfristig
ausgerichteten
Programme
zur
Förderung
der
Entwicklung
und
des
Aufbaus
institutioneller
Kapazitäten
ergänzen,
die
ein
wichtiges
Mittel
sind,
um
keine
Frustration
aufkommen
zu
lassen
und
dem
Terrorismus
den
Nährboden
zu
entziehen.
These
efforts
will
complement
the
long-term
development
and
institutional
capacity-building
programmes
which
remain
a
fundamental
means
of
reducing
the
threat
of
disaffection
and
terrorism.
TildeMODEL v2018
Sie
hofft,
dem
Rechtsextremismus
durch
die
Verbesserung
der
Lebensbedingungen
in
den
städtischen
Räumen
den
Nährboden
entziehen
zu
können.
By
improving
living
conditions
in
urban
areas
it
is
hoped
that
the
ground
can
be
cut
away
from
underneath
the
extreme
right.
EUbookshop v2
Wir
sind
überzeugt,
dass
es
zur
Prävention
der
Gefahr
des
Terrorismus
auch
längerfristiger
Maßnahmen
bedarf,
die
ihm
seinen
ökonomischen,
politischen
und
sozio-kulturellen
Nährboden
entziehen.
We
are
convinced
that
we
also
need
to
act
in
the
longer
term
to
avert
the
threat
of
terrorism
by
depriving
it
of
economic,
political
and
sociocultural
situations
providing
a
breeding
ground
for
it.
ParaCrawl v7.1
Wir
appellieren
deshalb
an
die
politisch
Verantwortlichen
in
Irak,
konstruktiv
und
verantwortlich
für
eine
Stabilisierung
des
Landes
zu
arbeiten,
um
so
dem
Terror
den
Nährboden
zu
entziehen.
We
therefore
appeal
to
political
leaders
in
Iraq
to
work
together
constructively
and
responsibly
to
build
stability
and
thereby
deny
terrorism
any
chance
to
take
root
and
flourish.”
ParaCrawl v7.1
Ich
appelliere
noch
einmal
eindringlich
an
alle
politischen
Kräfte
im
Libanon
und
der
Region,
solchen
Gewalttaten
den
Nährboden
zu
entziehen
und
auf
Grundlage
der
Initiative
der
Arabischen
Liga
umgehend
die
Wahl
eines
neuen
Staatspräsidenten
und
die
Bildung
einer
Regierung
zu
ermöglichen.
I
once
more
strongly
urge
all
political
forces
in
Lebanon
and
throughout
the
region
to
stop
the
violence
at
root
and
to
allow
for
the
immediate
election
of
a
new
President
and
the
formation
of
a
government
on
the
basis
of
the
Arab
League
initiative.
ParaCrawl v7.1
Kempster
bemerkt,
dass
"man
wirklich
neue
internationale
diplomatische,
kulturelle
und
wirtschaftliche
Strategien
benötigt,
um
dem
Terrorismus
den
Nährboden
zu
entziehen,
dass
man
aber,
obwohl
die
APF
eindeutig
den
modernen
Krieg
verurteilt,
bekennen
muss,
dass
es
manchmal
schwierig
ist,
den
richtigen
Standpunkt
zu
finden
in
der
Beurteilung
von
Sofortmaßnahmen
der
Regierung,
die
zur
Gewährleistung
von
Sicherheit
erfolgten.
Kempster
remarks
that
"clearly
new
inter-national
diplomatic,
cultural
and
economic
strategies
that
will
eliminate
the
breeding
grounds
for
such
terrorism
are
needed,
but
though
the
Fellowship's
position
is
clear
in
denouncing
modern
war,
it
must
be
confessed,
it
has
sometimes
been
difficult
to
find
an
appropriate
position
when
considering
the
immediate
government
action
needed
to
provide
security.
ParaCrawl v7.1