Translation of "Nutzen erkennen" in English

Einfach weil immer mehr Kunden den Nutzen erkennen.
Simply because more and more customers are recognizing the benefits.
ParaCrawl v7.1

Patente verstehen, Nutzen erkennen, Verträge verhandeln und und und…
Understanding patents, recognising benefits, negotiating contracts and much more.
CCAligned v1

Die Behandlung sollte solange weitergeführt werden, wie ein klinischer Nutzen zu erkennen ist.
Treatment should continue as long as clinical benefit is observed.
ELRC_2682 v1

Chance nutzen, Risiken erkennen.
Exploiting opportunities and identifying risks
CCAligned v1

Sobald wir einen im Verhältnis zum Risiko hinreichenden Nutzen erkennen, bereinigen wir unser Portfolio.
If we see satisfactory reward in relation to risk, we will make adjustments to our portfolio.
ParaCrawl v7.1

Sobald Unternehmen den potenziellen Nutzen erkennen, möchten sie am liebsten sofort aktiv werden.
When businesses realise the benefits, most want to get involved.
ParaCrawl v7.1

Indem Sie diese Website nutzen, erkennen Sie die nachstehenden Nutzungsbedingungen als für Sie verbindlich an.
By using this Web Site, you agree to be bound by the terms and conditions set forth in these Terms of Use.
ParaCrawl v7.1

Nutzen 2: Zusammenhang erkennen.
Use Number 2: Recognize Connections
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie diese Website nutzen, erkennen Sie an und stimmen Sie den unten angegebenen Bedingungen.
When you use this website, you acknowledge and agree to the terms indicated below.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns darüber im klaren sein, wo die Gefahren liegen, und wir müssen den Nutzen erkennen und bekanntmachen.
We need to know where the dangers are and clearly identify and make known the benefits.
Europarl v8

Im übrigen glaube ich, daß die Vorteile so groß und so positiv sind, daß unsere Völker den Nutzen dieser Union erkennen werden.
Having said that, I believe that the advantages are sufficiently great and sufficiently positive for the population to appreciate the benefits of this Union.
Europarl v8

Ich verstehe die Kritik hinsichtlich Tschetschenien und Sosnovy Bor, aber sie ist Teil dieser Zusammenarbeit, die wir aufbauen und über die wir schließlich Ergebnisse erzielen müssen, damit beide Seiten den Nutzen dieser Zusammenarbeit erkennen und Schluss ist mit solchen merkwürdigen Drohungen, die mit moderner Kooperation nicht zu vereinbaren sind.
I understand the criticism regarding Chechnya and Sasnovibor, for example, but they are part of the very cooperation that we must now build and eventually obtain results from, so that the benefits are discernible on both sides and in order to end all these peculiar threats, which are inappropriate with regard to the sort of cooperation we need in this day and age.
Europarl v8

Unternehmen, die diese Art der Zuordnung nutzen, erkennen welches SDG sie – bis hin zur Zielvorgabe – unterstützen, wenn sie die von ihnen gewählten ESG-Kriterien erfüllen.
Companies that use this kind of mapping will understand to which SDGs they would be contributing – down to the target level – by performing well on their chosen ESG criteria.
News-Commentary v14

Um die Länder hohen Einkommens – und deren Steuerzahler – davon zu überzeugen, ihre Ausgaben für Entwicklungshilfe anzuheben, müssen wir mehr Augenmerk auf Kosten und Nutzen lenken und erkennen, dass nicht alle Entwicklungsziele gleich sind.
In fact, to persuade high-income countries – and their taxpayers – to increase their development-aid outlays, we will have to be more mindful of costs and benefits, and recognize that not all development targets are equal.
News-Commentary v14

Der Binnenmarkt wird nur vollendet werden können, wenn alle Bürger - Arbeitgeber, Arbeitnehmer, Konsumenten etc. - daraus einen Nutzen für sich erkennen.
It will only be possible to complete the Single Market if all citizens – employers, employees, consumers, etc. – perceive it as being in their interest.
TildeMODEL v2018

Der Binnenmarkt wird nur vollendet werden können, wenn alle Bürger - Arbeitgeber, Arbeit­nehmer, Konsumenten etc. - daraus einen Nutzen für sich erkennen.
It will only be possible to complete the Single Market if all citizens – employers, employees, consumers, etc. – perceive it as being in their interest.
TildeMODEL v2018

Da kein Nutzen dafür zu erkennen ist, werden im Sinne der besseren Rechtsetzung für diese Kraftstoffe keine Spezifikationen zur Aufnahme in die Richtlinie vorgeschlagen.
In view of the lack of benefit and in line with better regulation, specifications for these fuels are not proposed for inclusion in the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Koordinierung zwischen der EU und der OSZE sollte ferner auf dem Grundsatz beruhen, dass es notwendig ist, Überschneidungen zu vermeiden und komparative Vorteile sowie einen zusätzlichen Nutzen zu erkennen, um auf diese Weise zu einer effizienten Komplementarität zu gelangen.
Co-ordination between the EU and the OSCE should also be based on the principle of avoiding duplication and identifying comparative advantages and added value, leading to effective complementarity.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren unterstreicht die Europäische Kommission in ihrer Mitteilung, dass Marktvorreiter einen "echten kommerziellen Nutzen" erkennen können müssen.
In its Communication, the Commission also points out that first movers must be able to see a "real commercial benefit".
TildeMODEL v2018

Was auch immer der Wert dieser Art von Prognosen sein mag und selbst wenn die Verbesserungen der Produktivität der Anlage spektakulär sind, darf man nicht vergessen, daß bei einer Reihe weiterer Bereiche ein ebenso großer, wenn nicht gar noch größerer Nutzen zu erkennen ist.
If the study has demonstrated that considerable increases in productivity can be achieved through the use of these different technologies on an individual basis, it should be emphasized that the real benefits emerge above all when the different types of equipment are integrated: where such is the case, individual benefits are not merely added together, they are multiplied.
EUbookshop v2

Manche Kommunen trafen Gegenmaßnahmen, da sie dem Projekt EU mißtrauen und/oder keinen Nutzen darin erkennen können, sich an auf die EU ausgerichteten Maßnahmen zu beteiligen.
Some authorities are counteractive: as they are sceptical about the EU project and/or see no benefits from involvement in activities directed towards the EU.
EUbookshop v2

Selbst wenn es für eine Quantifizierung der Ergebnisse im Hinblick auf den Gesundheitszustand der Bevölkerung noch zu früh ist, kann man dennochbereits den Nutzen erkennen, der durch das Projektentstanden ist.
Even if it is still too early to be able to quantify theresults in terms of people’s health status, the projecthas had a number of benefits.
EUbookshop v2

Der vom Beirat verfolgte Ansatz zur Maximierung der Relevanz und Zeitnähe besteht darin, kleine "strategische Gruppen" zu bilden, die damit betraut werden, sich über die Entwicklungen in der Wis senschaft und in der EU-Politik auf dem Laufenden zu halten und Beziehungen zu wichtigen potenziellen Kunden zu knüpfen, damit letztere den Nutzen des Beirats erkennen.
The EASAC approach to maximizing relevance and timeliness is to establish small 'strategy groups' charged with knowing what is happening both in science and in EU policy, and with developing relations with key potential customers so that they understand what EASAC can offer.
EUbookshop v2