Translation of "Nur zu gerne" in English

Ich würde nur zu gerne eine Antwort darauf hören.
I would love to hear the answer to that one.
Europarl v8

Ich würde es dir nur zu gerne zeigen.
I'd be only too happy to show you.
OpenSubtitles v2018

Herr Doktor, Sie würden nur zu gerne frei assoziieren.
Oh, Doctor, I'll bet you're just dying to free-associate.
OpenSubtitles v2018

Ich würde dir nur zu gerne die Sterne deuten.
I would be happy to read your stars for you.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich nur zu gerne gehört.
She'll squeeze it out of him. My God, I'd have loved to eavesdrop.
OpenSubtitles v2018

Und wenn er es tut, wird Quinn nur zu gerne einspringen.
Let him hang himself. And if he does, Quinn will be more than happy to pick up the slack.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur gerne zu Ende frühstücken.
I'd just like to eat my breakfast.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe dich nur zu gerne gewiegt.
I used to love cradling you.
OpenSubtitles v2018

Nur zu gerne, Eure Majestät, aber ich habe mich verletzt.
I would love to, Your Majesty, but I have sustained a wound on my sword hand.
OpenSubtitles v2018

Da gibt es jemanden, der mir nur zu gerne hilft.
There's someone who'd be happy to lend a hand.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Preis, den ich nur zu gerne bezahle.
It is a price I shall gladly pay.
OpenSubtitles v2018

Ich habe klare Befehle und erfülle sie nur zu gerne.
I'm under direct orders and I'm happy to follow it.
OpenSubtitles v2018

Und ich und mein Personal würden nur zu gerne alle kontaktieren.
And me and my staff would be only too happy to contact all of them.
OpenSubtitles v2018

Nur zu gerne, aber ich bin von der schüchternen Sorte.
I'd like to, Diana, but I'm a little on the shy side.
OpenSubtitles v2018

Scotland Yard würde nur zu gerne das Beweisstück finden.
Scotland would love to get their hands... on that piece of evidence.
OpenSubtitles v2018

Die der Rest der Welt nur zu gerne glauben wollte.
Which the world was willing to believe.
OpenSubtitles v2018

Oh, Monsieur Poirot, das würde ich nur zu gerne tun.
Oh, Monsieur Poirot, I would love to tell you the truth.
OpenSubtitles v2018

Jason, ich würde ein Restaurant nur zu gerne unterstützen.
Jason, I would gladly support an eating establishment.
OpenSubtitles v2018

Die kommen nur zu gerne ins Bett.
They love to get in bed and nuzzle up to you.
OpenSubtitles v2018

Und aus diesem Grund wird er uns sicher nur zu gerne helfen.
And because of that, I'm sure he'll be more than happy to help.
OpenSubtitles v2018

Ihr würde diesen Gentleman nur zu gerne kennen lernen.
I should like to meet this gentleman .
OpenSubtitles v2018

Ich würde nur zu gerne wissen, was du von mir willst.
You're the one who's supposed to be angry. I just wish you'd tell me what the hell you want from me.
OpenSubtitles v2018

Ich würde nur zu gerne wissen, welche es ist.
I just like to know which one it is.
OpenSubtitles v2018