Translation of "Nur selten" in English
Kleine
und
mittlere
Unternehmen
sind
von
dieser
Problematik
nur
selten
betroffen.
This
problem
rarely
affects
small
or
medium-sized
businesses.
Europarl v8
Irland
ist
nur
selten
der
erste
Anlaufpunkt
potentieller
Asylbewerber.
Ireland
is
seldom
the
first
port
of
call
for
prospective
asylum
seekers.
Europarl v8
Nur
ganz
selten
wird
man
Zeuge,
wie
ein
Politiker
alles
riskiert.
There
are
very
few
times
you
see
a
political
person
putting
everything
on
the
line.
Europarl v8
Bislang
wurde
jedoch
nur
selten
von
diesem
Verfahren
Gebrauch
gemacht.
Hitherto,
however,
this
procedure
has
rarely
been
applied.
Europarl v8
Leider
entspricht
die
Wirklichkeit
aber
nur
selten
den
Wünschen
der
Regierenden.
Unfortunately,
reality
rarely
corresponds
to
the
wishes
of
those
in
power.
Europarl v8
Nur
selten
können
Erdbeben
wie
diese
vorhergesagt
werden.
Only
rarely
can
earthquakes
such
as
this
be
predicted.
Europarl v8
Und
das
ist
ein
Argument,
das
nur
selten
vorgebracht
wird.
Now,
that
is
an
argument
that
you
hardly
ever
hear.
Europarl v8
Die
Opfer
haben
nur
selten
die
Möglichkeit,
aus
ihrer
Misere
zu
entkommen.
Only
seldom
do
victims
have
an
opportunity
to
escape
their
misery.
Europarl v8
Unfälle,
mit
zwei
oder
mehr
Schwerstverletzten
dürften
sich
nur
äußerst
selten
ereignen.
It
ought
to
be
extremely
rare
for
two
or
more
cases
of
severe
injuries
to
occur
in
a
single
accident.
Europarl v8
Das
ist
auch
kein
Wunder,
schließlich
sehe
ich
nur
äußerst
selten
Geschwindigkeitskontrollen.
And
it
is
no
wonder,
because
only
very
rarely
do
I
see
any
speed
controls
in
operation.
Europarl v8
Der
Rat
nimmt
nur
selten
an
den
Ausschusssitzungen
teil.
The
Council
is
rarely
present
in
the
committees.
Europarl v8
Der
Bereitschaft
der
Behörden,
diese
Fälle
aufzuklären,
ist
nur
selten
groß.
The
authorities
rarely
have
much
desire
to
throw
light
on
such
matters.
Europarl v8
Ich
sagte,
die
Versprechen
würden
nur
sehr
selten
eingehalten.
I
indicated
that
the
promises
were
very
rarely
kept.
Europarl v8
Wegen
des
zeitlichen
Abstands
werden
sie
nur
sehr
selten
abgerufen
und
genutzt.
Very
few
people
access
them,
look
them
up
or
use
them,
because
of
the
time
lag.
Europarl v8
Aber
diese
Politik
wurde
nur
selten
vom
ökonomischen
Gesichtspunkt
aus
analysiert.
But
it
is
only
rarely
analysed
from
the
economic
viewpoint.
WMT-News v2019
Überhaupt
verließ
sie
nur
sehr
selten
ihr
Zuhause.
In
fact,
she
was
rarely
ever
leaving
her
home.
TED2020 v1
An
der
Unterseite
der
Klippe
findet
man
sie
nur
sehr
selten.
At
the
bottom
of
the
cliff,
we
find
that
they're
rare
as
hens'
teeth.
TED2020 v1
Wir
hören
nur
selten
beispielsweise
vom
Cyber-Hedonismus,
wie
die
Menschen
passiv
werden.
Rarely
hear
about
cyber
hedonism,
for
example,
how
people
are
becoming
passive.
TED2020 v1
Erklärungen
zum
Ernst
dieser
Bedrohung
gingen
nur
selten
mit
Taten
einher.
Statements
about
the
seriousness
of
the
threat
have
rarely
been
matched
by
action.
MultiUN v1
Diese
Region
wird
nur
selten
von
Wolken
besucht.
Clouds
seldom
visit
this
area.
TED2013 v1.1
Unsere
Worte
üben
wir,
unsere
Gesten
nur
selten.
We
rehearse
our
words,
but
we
rarely
rehearse
our
gestures.
TED2020 v1
Und
ein
Team
kann
es
nur
selten.
And
a
team
rarely
can
do
it.
TED2020 v1
Wenn
wir
mit
anderen
Menschen
lachen,
ist
das
nur
selten
über
Witze.
And
when
we
laugh
with
people,
we're
hardly
ever
actually
laughing
at
jokes.
TED2020 v1
Zum
Glück
passiert
das
nur
selten,
die
meisten
Menschen
erholen
sich.
Fortunately,
that's
quite
rare,
and
most
people
recover.
TED2020 v1