Translation of "Nur in übereinstimmung mit" in English

Hier wird nur in Übereinstimmung mit dem Gesetz gelyncht.
Hold it! The only lynching around here will be done according to the law.
OpenSubtitles v2018

Die Überschreitung dieses Höchstsatzes ist nur in Übereinstimmung mit dem Rat möglich.
Parliament may only propose modications to compulsory expenditure, on which the Council has the last word.
EUbookshop v2

Wir bieten Ihnen solche Abonnementdienste nur in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung an.
We will only offer you such subscription services in accordance with current legislation.
ParaCrawl v7.1

Ihre persönlichen Daten sicher und nur in Übereinstimmung mit unseren Datenschutz gespeichert werden.
Your personal information is stored securely and used only in accordance with our Privacy policy
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden die von uns gesammelten Informationen nur in Übereinstimmung mit dieser Datenschutzrichtlinie.
We use the information we collect only in compliance with this Privacy Policy.
ParaCrawl v7.1

Die Blutdruck-Box darf nur in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung betrieben werden.
Use the blood pressure box only as described in the Instruction Sheet.
ParaCrawl v7.1

Wir verwenden Ihre Daten nur in Übereinstimmung mit unserer Datenschutzerklärung.
We will only use your information in accordance with our Privacy Policy.
CCAligned v1

Die Software wird nur in Übereinstimmung mit den Bedingungen der Lizenzvereinbarung zuge.
The software is warranted only in accordance with the terms of the License Agreement.
ParaCrawl v7.1

Gutscheine können nur in Übereinstimmung mit den allgemeinen Geschäftsbedingungen des Angebots eingelöst werden.
Coupons have value only when redeemed in accordance with all terms and conditions of the offer.
ParaCrawl v7.1

Diese Marken sollten nur in Übereinstimmung mit unseren Marken- und Warenzeichenrichtlinien verwendet werden.
These trademarks should be used only in accordance with our Trademark and Brand Guidelines
ParaCrawl v7.1

Eine Nutzung ist nur in Übereinstimmung mit diesen Nutzungsbedingungen gestattet.
Use is only permitted in accordance with these Conditions of Use.
ParaCrawl v7.1

Diese Gerichtsbarkeit wird nur in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen ausgeübt.
Such jurisdiction shall be exercised only in conformity with this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Wir verarbeiten personenbezogene Daten nur in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Regelungen.
We only process personal data in accordance with the statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Puls-Box darf nur in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung betrieben werden.
Use the pulse box only as described in the Instruction Sheet.
ParaCrawl v7.1

Aber Er tut das nur in Übereinstimmung mit unserem Glauben.
But He only does so along the line of our faith.
ParaCrawl v7.1

Allah belastet nicht eine Person nur in Übereinstimmung mit Fähigkeit.
Allah does not burden a person except in accordance with ability.
ParaCrawl v7.1

Die Hautwiderstands-Box darf nur in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung betrieben werden.
Use the skin resistance box only as described in the Instruction Sheet.
ParaCrawl v7.1

Die Spirometer-Box darf nur in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung betrieben werden.
Use the spirometer box only as described in the Instruction Sheet.
ParaCrawl v7.1

Dies kann nur in Übereinstimmung mit dem Europol-Übereinkommen und durch einstimmigen Beschluss des Europäischen Rates erfolgen.
This may only happen in accordance with the Europol Convention and following unanimous agree ment by the European Council.
EUbookshop v2

Auch das Recht zur Ausübung öffentlicher Ämter könne nur in Übereinstimmung mit der Schari'a wahrgenommen werden.
The right to hold public office can only be exercised in accordance with the sharia.
WikiMatrix v1

Ihr Standort wird anderen Qik-Nutzern nur in Übereinstimmung mit Ihren Privatsphäre-Einstellungen angezeigt und weitergegeben.
Your location is displayed and shared with other Qik users only in accordance with your privacy settings.
ParaCrawl v7.1

Verkäufer oder Käufer können eine Online-Transaktion nur in Übereinstimmung mit den entsprechenden Transaktionsbedingungen stornieren.
Seller or Buyer may only cancel any Online Transaction according to the relevant Transactional Terms.
ParaCrawl v7.1

Die Nutzung der Partnerprogramm Tools darf nur in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Recht und Gesetz erfolgen.
Your use of the Affiliate Tools shall be made in accordance with all applicable laws and regulations.
ParaCrawl v7.1

Zertifikate und Zertifikatssymbole dürfen nur in Übereinstimmung mit diesen Auditierungs- und Zertifizierungsbedingungen genutzt werden.
Certificates and Marks may be used for promotion in accordance with the provisions of these Auditing and Certification Regulations.
ParaCrawl v7.1

Die Daten dürfen nur in Übereinstimmung mit den Rechten der betroffenen Person verarbeitet werden.
It can only be processed in accordance with the Data Subject's rights;
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen zu, die Kommunikationsdienste nur in Übereinstimmung mit den Nutzungsbedingungen der Kommunikationsdienste zu benutzen.
You agree to use Communication Services only in compliance with any terms of use specified by each Communication Service.
ParaCrawl v7.1

Eingebetteter Inhalt kann nur in Übereinstimmung mit den Bedingungen der jeweiligen Lizenz genutzt oder verknüpft werden.
Embedded content may be used or linked to only in accordance with the terms of the relevant licence.
ParaCrawl v7.1