Translation of "Nur in übereinstimmung mit" in English
Hier
wird
nur
in
Übereinstimmung
mit
dem
Gesetz
gelyncht.
Hold
it!
The
only
lynching
around
here
will
be
done
according
to
the
law.
OpenSubtitles v2018
Die
Überschreitung
dieses
Höchstsatzes
ist
nur
in
Übereinstimmung
mit
dem
Rat
möglich.
Parliament
may
only
propose
modications
to
compulsory
expenditure,
on
which
the
Council
has
the
last
word.
EUbookshop v2
Wir
bieten
Ihnen
solche
Abonnementdienste
nur
in
Übereinstimmung
mit
der
geltenden
Gesetzgebung
an.
We
will
only
offer
you
such
subscription
services
in
accordance
with
current
legislation.
ParaCrawl v7.1
Ihre
persönlichen
Daten
sicher
und
nur
in
Übereinstimmung
mit
unseren
Datenschutz
gespeichert
werden.
Your
personal
information
is
stored
securely
and
used
only
in
accordance
with
our
Privacy
policy
ParaCrawl v7.1
Wir
verwenden
die
von
uns
gesammelten
Informationen
nur
in
Übereinstimmung
mit
dieser
Datenschutzrichtlinie.
We
use
the
information
we
collect
only
in
compliance
with
this
Privacy
Policy.
ParaCrawl v7.1
Die
Blutdruck-Box
darf
nur
in
Übereinstimmung
mit
der
Gebrauchsanweisung
betrieben
werden.
Use
the
blood
pressure
box
only
as
described
in
the
Instruction
Sheet.
ParaCrawl v7.1
Wir
verwenden
Ihre
Daten
nur
in
Übereinstimmung
mit
unserer
Datenschutzerklärung.
We
will
only
use
your
information
in
accordance
with
our
Privacy
Policy.
CCAligned v1
Die
Software
wird
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
Bedingungen
der
Lizenzvereinbarung
zuge.
The
software
is
warranted
only
in
accordance
with
the
terms
of
the
License
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Gutscheine
können
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
des
Angebots
eingelöst
werden.
Coupons
have
value
only
when
redeemed
in
accordance
with
all
terms
and
conditions
of
the
offer.
ParaCrawl v7.1
Diese
Marken
sollten
nur
in
Übereinstimmung
mit
unseren
Marken-
und
Warenzeichenrichtlinien
verwendet
werden.
These
trademarks
should
be
used
only
in
accordance
with
our
Trademark
and
Brand
Guidelines
ParaCrawl v7.1
Eine
Nutzung
ist
nur
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Nutzungsbedingungen
gestattet.
Use
is
only
permitted
in
accordance
with
these
Conditions
of
Use.
ParaCrawl v7.1
Diese
Gerichtsbarkeit
wird
nur
in
Übereinstimmung
mit
dem
Übereinkommen
ausgeübt.
Such
jurisdiction
shall
be
exercised
only
in
conformity
with
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Wir
verarbeiten
personenbezogene
Daten
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
gesetzlichen
Regelungen.
We
only
process
personal
data
in
accordance
with
the
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Puls-Box
darf
nur
in
Übereinstimmung
mit
der
Gebrauchsanweisung
betrieben
werden.
Use
the
pulse
box
only
as
described
in
the
Instruction
Sheet.
ParaCrawl v7.1
Aber
Er
tut
das
nur
in
Übereinstimmung
mit
unserem
Glauben.
But
He
only
does
so
along
the
line
of
our
faith.
ParaCrawl v7.1
Allah
belastet
nicht
eine
Person
nur
in
Übereinstimmung
mit
Fähigkeit.
Allah
does
not
burden
a
person
except
in
accordance
with
ability.
ParaCrawl v7.1
Die
Hautwiderstands-Box
darf
nur
in
Übereinstimmung
mit
der
Gebrauchsanweisung
betrieben
werden.
Use
the
skin
resistance
box
only
as
described
in
the
Instruction
Sheet.
ParaCrawl v7.1
Die
Spirometer-Box
darf
nur
in
Übereinstimmung
mit
der
Gebrauchsanweisung
betrieben
werden.
Use
the
spirometer
box
only
as
described
in
the
Instruction
Sheet.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
nur
in
Übereinstimmung
mit
dem
Europol-Übereinkommen
und
durch
einstimmigen
Beschluss
des
Europäischen
Rates
erfolgen.
This
may
only
happen
in
accordance
with
the
Europol
Convention
and
following
unanimous
agree
ment
by
the
European
Council.
EUbookshop v2
Auch
das
Recht
zur
Ausübung
öffentlicher
Ämter
könne
nur
in
Übereinstimmung
mit
der
Schari'a
wahrgenommen
werden.
The
right
to
hold
public
office
can
only
be
exercised
in
accordance
with
the
sharia.
WikiMatrix v1
Ihr
Standort
wird
anderen
Qik-Nutzern
nur
in
Übereinstimmung
mit
Ihren
Privatsphäre-Einstellungen
angezeigt
und
weitergegeben.
Your
location
is
displayed
and
shared
with
other
Qik
users
only
in
accordance
with
your
privacy
settings.
ParaCrawl v7.1
Verkäufer
oder
Käufer
können
eine
Online-Transaktion
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
entsprechenden
Transaktionsbedingungen
stornieren.
Seller
or
Buyer
may
only
cancel
any
Online
Transaction
according
to
the
relevant
Transactional
Terms.
ParaCrawl v7.1
Die
Nutzung
der
Partnerprogramm
Tools
darf
nur
in
Übereinstimmung
mit
dem
anwendbaren
Recht
und
Gesetz
erfolgen.
Your
use
of
the
Affiliate
Tools
shall
be
made
in
accordance
with
all
applicable
laws
and
regulations.
ParaCrawl v7.1
Zertifikate
und
Zertifikatssymbole
dürfen
nur
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Auditierungs-
und
Zertifizierungsbedingungen
genutzt
werden.
Certificates
and
Marks
may
be
used
for
promotion
in
accordance
with
the
provisions
of
these
Auditing
and
Certification
Regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Daten
dürfen
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
Rechten
der
betroffenen
Person
verarbeitet
werden.
It
can
only
be
processed
in
accordance
with
the
Data
Subject's
rights;
ParaCrawl v7.1
Sie
stimmen
zu,
die
Kommunikationsdienste
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
Nutzungsbedingungen
der
Kommunikationsdienste
zu
benutzen.
You
agree
to
use
Communication
Services
only
in
compliance
with
any
terms
of
use
specified
by
each
Communication
Service.
ParaCrawl v7.1
Eingebetteter
Inhalt
kann
nur
in
Übereinstimmung
mit
den
Bedingungen
der
jeweiligen
Lizenz
genutzt
oder
verknüpft
werden.
Embedded
content
may
be
used
or
linked
to
only
in
accordance
with
the
terms
of
the
relevant
licence.
ParaCrawl v7.1