Translation of "Nur einfach" in English
Ich
glaube,
es
wäre
falsch,
einfach
nur
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen.
I
believe
that
it
is
probably
wrong
just
to
apply
protective
measures.
Europarl v8
Wir
würden
gerne
einfach
nur
festhalten,
dass
diese
Wahlen
abgehalten
werden.
We
would
just
like
to
record
that
these
elections
are
being
organised.
Europarl v8
Zwei
Monate
später
haben
Sie
mir
geantwortet
und
einfach
nur
den
Paragrafen
wiederholt.
Two
months
later,
you
responded
and
merely
repeated
the
paragraph.
Europarl v8
Sehen
Sie
sich
doch
einfach
nur
ein
paar
ökonomischen
Grundlagen
an.
Just
look
at
some
economic
basics.
Europarl v8
Es
geht
daher
einfach
nur
darum,
einen
Anfang
zu
machen.
It
is
therefore
simply
a
matter
of
getting
started.
Europarl v8
Wir
stimmen
einfach
nur
über
den
Kalender
ab.
We
are
simply
voting
on
the
calendar.
Europarl v8
Wir
möchten
einfach
nur
Danke
sagen.
We
would
simply
like
to
say
thank
you.
Europarl v8
Herr
Bazins
Bericht
ist
nicht
einfach
nur
ein
technischer
Bericht.
Mr
Bazin's
report
is
not
just
a
technical
report.
Europarl v8
Ich
möchte
einfach
nur
vier
Punkte
anmerken:
I
would
just
like
to
make
four
points.
Europarl v8
Das
ist
einfach
nur
der
andere
Teil
der
Insel.
That
is
simply
the
other
side
of
the
island.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
soll
ja
nicht
einfach
nur
den
Arbeitnehmern
helfen.
In
my
view,
this
directive
is
not
merely
a
directive
which
will
help
workers.
Europarl v8
Wir
nehmen
nicht
einfach
nur
EFF-Mittel
in
Anspruch.
We
are
not
just
making
use
of
EFF
funds.
Europarl v8
Zehneinhalb
Millionen
Kinder,
das
ist
nicht
einfach
nur
eine
Statistik.
Ten
and
a
half
million
children
is
not
just
a
statistic.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
können
nicht
einfach
nur
einer
Seite
zugeschrieben
werden.
These
events
cannot
simply
be
put
on
one
side.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
einfach
nur
eine
bürokratische
Richtlinie.
It
is
not
just
a
bureaucratic
directive.
Europarl v8
Diese
jedoch
einfach
nur
zu
beschreiben
wird
die
Interessenvertreter
nicht
ermutigen.
However,
simply
describing
these
will
not,
in
itself,
encourage
the
stakeholders.
Europarl v8
Diese
Zweifel
dürfen
wir
nicht
einfach
nur
den
Zeitungen
überlassen.
These
doubts
cannot
simply
remain
confined
to
the
newspapers.
Europarl v8
All
dieses
Reden
vom
sinkenden
Schiff
ist
einfach
nur
Propaganda.
All
this
talk
of
a
sinking
ship
is
just
propaganda.
Europarl v8
Wir
können
doch
heute
den
Beschäftigungsgipfel
von
Lyon
nicht
einfach
nur
so
abtun.
We
cannot
simply
now
set
aside
the
Lyons
employment
summit.
Europarl v8
Sie
müssen
einfach
nur
zum
Ausdruck
bringen,
daß
sie
nicht
abstimmen
wollen.
They
just
express
the
view
that
they
do
not
wish
to
vote.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
einfach
nur
eine
Frage
der
politischen
Führung.
This
is
not
just
a
question
of
political
leadership.
Europarl v8
Er
hatte
die
Situation
einfach
nur
korrekt
dargestellt.
All
he
had
done
was
to
describe
the
situation
accurately.
Europarl v8
Trotz
der
gegenteiligen
Behauptungen
ist
dies
nicht
einfach
nur
ein
technischer
Bericht.
Despite
claims
to
the
contrary,
this
is
not
simply
a
technical
Report.
Europarl v8
Wir
verlagern
das
Problem
nur
einfach.
We
are
simply
relocating
the
problem.
Europarl v8
Sind
die
Zahlen
einfach
nur
aus
der
Luft
gegriffen?
Were
figures
just
plucked
from
the
air?
Europarl v8
Sie
wollen
einfach
nur
in
frieden
und
Sicherheit
leben.
They
just
want
to
live
in
peace
and
security.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
sie
einfach
nur
zurückziehen.
That
statement
does
not
help
at
all!
Europarl v8