Translation of "Nicht einfach nur" in English

Es reicht einfach nicht aus, nur den Inhalt zu beschreiben.
It is simply not enough just to describe the content of the policy.
Europarl v8

Herr Bazins Bericht ist nicht einfach nur ein technischer Bericht.
Mr Bazin's report is not just a technical report.
Europarl v8

Diese Richtlinie soll ja nicht einfach nur den Arbeitnehmern helfen.
In my view, this directive is not merely a directive which will help workers.
Europarl v8

Wir nehmen nicht einfach nur EFF-Mittel in Anspruch.
We are not just making use of EFF funds.
Europarl v8

Zehneinhalb Millionen Kinder, das ist nicht einfach nur eine Statistik.
Ten and a half million children is not just a statistic.
Europarl v8

Diese Ereignisse können nicht einfach nur einer Seite zugeschrieben werden.
These events cannot simply be put on one side.
Europarl v8

Dies ist nicht einfach nur eine bürokratische Richtlinie.
It is not just a bureaucratic directive.
Europarl v8

Diese Zweifel dürfen wir nicht einfach nur den Zeitungen überlassen.
These doubts cannot simply remain confined to the newspapers.
Europarl v8

Wir können doch heute den Beschäftigungsgipfel von Lyon nicht einfach nur so abtun.
We cannot simply now set aside the Lyons employment summit.
Europarl v8

Dies ist nicht einfach nur eine Frage der politischen Führung.
This is not just a question of political leadership.
Europarl v8

Trotz der gegenteiligen Behauptungen ist dies nicht einfach nur ein technischer Bericht.
Despite claims to the contrary, this is not simply a technical Report.
Europarl v8

Wir müssen weibliche Unternehmer fördern - und nicht einfach nur Arbeitsplätze für Frauen.
We need to support female enterprise, and not just with regard to jobs for women.
Europarl v8

Es geht nicht einfach nur darum, die Rückstandsmengen in Nahrungsmitteln zu messen.
It is not simply a matter of measuring levels of residues in food.
Europarl v8

Dies wäre nicht einfach nur eine Folge der Wirtschafts- und Finanzkrise.
This would not simply be a consequence of the economic and financial crisis.
Europarl v8

Aber ist das nicht wirklich einfach nur die Bunkermentalität?
But is this not really just the bunker mentality?
Europarl v8

Wir meinen, dass es nicht ausreicht, einfach nur informiert zu sein.
We think, however, that simply 'being informed' is not enough.
Europarl v8

Es handelt sich nicht einfach nur um ein geschlossenes Regelungssystem.
It is not simply a closed loop.
Europarl v8

Diese Europäische Agentur für Grundrechte ist nicht einfach nur eine weitere EU-Agentur.
This Fundamental Rights Agency is not just another European body.
Europarl v8

Österreich will nicht einfach nur sein Ökopunktesystem bis in ferne Zukunft retten.
Austria does not simply want to keep its ecopoint system well into the distant future.
Europarl v8

Sie geben uns nicht einfach nur Worte oder Bücher darüber.
They don't just give us books or words about this.
TED2013 v1.1

Das geschah nicht einfach nur aus Neugier.
This was not idle curiosity.
TED2013 v1.1

Aber wir erleben sie nicht einfach nur, wir zeigen sie.
But we don't just experience them, we show them.
TED2013 v1.1

Das ist nicht einfach nur eine verrückte Idee.
This is just not some blue sky thinking.
TED2020 v1

Wir leben nicht einfach nur diese Muster.
We don't simply live these patterns.
TED2020 v1

Es kann nicht einfach nur Technologie sein, dass wissen wir.
It cannot just be technology, we recognize that.
TED2020 v1

Aber der Boden ist nicht einfach nur ein Kohlenstoffspeicher.
But soil's not just simply a storage box for carbon, though.
TED2020 v1

Wenn jemand lügt, ist er nicht nur einfach ein Lügner.
I think if somebody tells a lie, they're not just a liar.
TED2020 v1

Mohamed verkauft nicht einfach nur Blumen.
Mohamed is not simply selling flowers.
TED2020 v1