Translation of "Nur eine anmerkung" in English

Ich möchte nur eine Anmerkung machen.
I would merely like to add one comment.
Europarl v8

Ich möchte nur eine zusätzliche Anmerkung machen.
Coming back to the Chairman's question, yes, I think there may be a misperception in certain areas.
EUbookshop v2

Ich möchte nur eine ganz kurze Anmerkung machen.
There is just one brief remark I want to make to the House.
EUbookshop v2

Zu dieser Sache möchte ich nur eine Anmerkung machen:
On that topic I have just one comment:
EUbookshop v2

Lassen Sie mich nur eine Anmerkung zum Rat machen.
Allow me to make one comment to the Council.
Europarl v8

Das ist nur eine Anmerkung für Sie und wird nicht von Lights-Out ausgewertet.
This is only a comment for you and not used by Lights-Out.
ParaCrawl v7.1

Nur eine ganz kleine Anmerkung möchte ich versuchen.
I would like to try to make one small suggestion.
ParaCrawl v7.1

Nur eine kurze Anmerkung zum Dank für die Tabletten und den Diät-Plan zu sagen.
Just a quick note to say thanks for the tablets and the diet plan.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, die Erweiterung, und dazu nur eine kurze Anmerkung: Auch hier gilt es, klar das zu unterstreichen, was Sie gesagt haben.
My second point is enlargement, on which I have only a few words to say. Here too, I would like to express my clear support for your comments.
Europarl v8

Herr Abgeordneter Marinos, nur eine kleine Anmerkung: Wir alle müssen uns auf diese neue und, wie ich glaube, vielversprechende Methode der Zusammenarbeit mit der Kommission einstellen, die die freie Aussprache ist, doch wie Sie wissen, hat diese freie Aussprache der Geschäftsordnung entsprechend und im vorliegenden Fall - und deshalb wurde sie eingeführt - direkt mit der soeben von der Kommission abgegebenen Erklärung und mit den darin angesprochenen Fragen zu tun.
Mr Marinos, just a brief observation. We all have to adapt to this new and, I think, encouraging method of working with the Commission, - the free debate - but as you know, according to the Rules of Procedure, this free debate is connected directly and in this particular circumstance - and that is why it was created - to the declaration that the Commission has just made and to the issues addressed in it.
Europarl v8

Herr Präsident, nur eine Anmerkung: Ich denke, dass die stetig aktiver werdende Außenpolitik Ankaras neue Herausforderungen und Möglichkeiten für die europäische Außenpolitik darstellt.
Mr President, only one remark: I think Ankara's increasingly active foreign policy poses new challenges and opportunities for European foreign policy.
Europarl v8

Ich werde mich hier nur auf eine kurze Anmerkung beschränken und meinem Kollegen, Herrn Kommissar Liikanen, die Aufgabe überlassen, gegebenenfalls mehr darüber zu sagen.
Here I will confine myself to a brief comment and leave it to my colleague Mr Liikanen to go into more detail if necessary.
Europarl v8

Herr Leterme, da ich nur eine Minute habe, möchte ich nur eine kurze Anmerkung zum nächsten belgischen Ratsvorsitz machen, der wohl um das Jahr 2025 sein wird.
Mr Leterme, as I only have one minute, I will comment only briefly on the next Belgian Presidency, which will possibly hold office in 2025 or thereabouts.
Europarl v8

Ich möchte nur eine Anmerkung machen, die nicht im Speziellen den Präsidenten betrifft, und ich werde mich kurzfassen.
I just have one comment, which does not concern or affect the President specifically and I shall be brief.
Europarl v8

Nur eine Anmerkung: Diese Arbeitnehmer werden von den Arbeitgebern, den Unternehmern, in die jeweiligen Länder geholt.
I should just like to make one comment: it is the employers, the bosses, who are forcing these workers to move into other national territories.
Europarl v8

Nur eine Anmerkung, wie unglaublich das alles ist, dass ein Mann wie Sie, ein mehr als dreifacher Millionär, ein bedeutender Mann, der mit Königen, Staatsoberhäuptern und Wirtschaftsmagnaten umzugehen pflegt, dass so ein Mann solch einen winzigen Verstand haben soll, dass er über ein High School Ereignis grübelt, welches mehr als 20 Jahre her ist und es so sehr an sich nagen lässt, wie Sie es offenbar getan haben.
Just a comment on how incredible this whole thing is that a man like you, a millionaire three times over, an important man who walks with kings and heads of state and industrial tycoons- that such a man should have a mind so tiny that it could brood over a high school incident of 20 years ago and let it fester inside you as you seem to have done.
OpenSubtitles v2018

Zu Polen nur eine Anmerkung, da wir, wie Sie sagten, Herr Präsident, darüber im Politischen Ausschuß ausführlich sprechen werden.
Mr Collins. — Mr President, anticipating for the moment some of the results of the votes to be taken later today on membership of committees, I should like to raise with you a point concerning an item at the end of the agenda — the report by Mrs Maij-Weggen on seals. I have had a discussion with the rapporteur on this.
EUbookshop v2

Dies soll nur eine Anmerkung am Rande sein, Herr Paisley sollte jedoch gewisse Andeutungen in seinem Beitrag untersuchen.
Above all, we must think of the agriculture of tomorrow and the world's food supplies.
EUbookshop v2

Und schließlich, wenn auch nur kurz, eine Anmerkung zu einem anderen wesentlichen Aspekt, denn in diesem Haus wird immer von Ausgaben und fast nie von Einnahmen gesprochen.
There comes a time when all must be given the opportunity to express their will in a vote, and this is very much to the point when it comes to European political union.
EUbookshop v2

Nur eine Anmerkung: Lassen Sie bitte ins Protokoll aufnehmen, daß das hier ganz eindeutig eine Clown-Erklärung war!
Member States and the Commission have already expressed their disapproval, will have no legal consequences.
EUbookshop v2

Nur eine kurze Anmerkung, Herr Kommissar: Ihre Institution fordert im Zusammenhang mit der Regierungskonferenz eine Finanzstaatsanwaltschaft.
Just one brief observation, Commissioner. Your institution is calling for a public prosecutor' s office for financial matters in connection with the Intergovernmental Conference.
Europarl v8