Translation of "Nun mit" in English

Wir werden daher nun mit der Abstimmung beginnen.
We will therefore move on to the vote.
Europarl v8

Aber wir in Europa sprechen nun einmal nicht mit einer Stimme.
However, in Europe, we do not speak with one voice.
Europarl v8

Befassen wir uns nun mit der Beschäftigung.
Let us turn to employment.
Europarl v8

Befassen wir uns nun mit dem Vaterschaftsurlaub.
Let us turn to paternity leave.
Europarl v8

Der wiederum soll nun verschärft und mit besseren Sanktionsmechanismen bewehrt werden.
This is now intended to be tightened up and strengthened with better sanction mechanisms.
Europarl v8

Wir haben nun eine Gelegenheit, mit einer breiteren Perspektive zu arbeiten.
We now have an opportunity to work with a broader perspective.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, wenn Sie gestatten, beginnen wir nun mit unserer Sitzung.
Ladies and gentlemen, with your permission, the sitting will now commence.
Europarl v8

Nun, mit einer solchen Orientierung können wir nicht einverstanden sein.
Of course, we cannot agree with this approach.
Europarl v8

Die Kommission hat sich nun mit diesem Thema beschäftigt.
The Commission has now tackled this subject.
Europarl v8

Sind die Beitrittskandidaten nun Länder mit einer noch immer begrenzten Marktwirtschaft?
On this occasion the applicant countries are countries with a fairly limited market economy.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten der Eurozone haben nun mit genau den gleichen Problemen zu kämpfen.
Certain euro Member States are facing the same issues right now.
Europarl v8

Wir fahren nun mit den Erklärungen zur Abstimmung zum Evans-Bericht fort.
We shall now move on to the explanations of vote on the Evans report.
Europarl v8

Wir werden nun mit den Erklärungen zur Abstimmung fortfahren.
We will now proceed to the explanations of vote.
Europarl v8

Was ist nun mit diesem Geld?
Now, what about this money?
Europarl v8

Ich möchte nun mit Ihnen einen Blick auf die Zukunft werfen.
I would now like to look further down the road with you.
Europarl v8

Am Ende der Geschichte komme ich nun mit der Moral.
At the end of the story I come to the moral.
Europarl v8

Können wir nun mit der Abstimmung beginnen?
Could we now move to the vote?
Europarl v8

Ich möchte mich nun nicht mit ihm messen und nicht mit ihm konkurrieren.
I would not wish to measure myself against him, to fight him for the job.
Europarl v8

Zu diesem Zweck ist nun ein Leitungsgremium mit Vertretern der 15 Mitgliedstaaten vorgesehen.
That is generally accomplished by setting up a Governing Council with representatives from the 15 Member States.
Europarl v8

Der Ratsvorsitz wird nun beginnen, mit diesem Parlament Vorschläge zu diskutieren.
The Presidency will now begin to discuss the proposals with this Parliament.
Europarl v8

Hundertausende von Tieren reisen nun jedes Jahr mit ihren Besitzern durch ganz Europa.
Hundreds of thousands of animals now travel with their owners each year across Europe.
Europarl v8

Ich werde mich nun mit der anderen Frage befassen.
I will now turn to the other question.
Europarl v8

Ich fahre nun fort mit einigen spezifischen Fragen, die gestellt wurden.
I turn now to a number of specific questions raised.
Europarl v8

Wir fahren nun mit der Debatte fort.
We now return to the debate.
Europarl v8

Lassen Sie mich nun mit einem Horizontalbericht abschließen.
Let me now conclude with a horizontal report.
Europarl v8

Das Wort hat nun Frau Lulling mit einem Antrag zur Geschäftsordnung.
Mrs Lulling, you have the floor for a point of order.
Europarl v8