Translation of "Nun mit" in English
Wir
werden
daher
nun
mit
der
Abstimmung
beginnen.
We
will
therefore
move
on
to
the
vote.
Europarl v8
Aber
wir
in
Europa
sprechen
nun
einmal
nicht
mit
einer
Stimme.
However,
in
Europe,
we
do
not
speak
with
one
voice.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
nun
mit
der
Beschäftigung.
Let
us
turn
to
employment.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
nun
mit
dem
Vaterschaftsurlaub.
Let
us
turn
to
paternity
leave.
Europarl v8
Der
wiederum
soll
nun
verschärft
und
mit
besseren
Sanktionsmechanismen
bewehrt
werden.
This
is
now
intended
to
be
tightened
up
and
strengthened
with
better
sanction
mechanisms.
Europarl v8
Wir
haben
nun
eine
Gelegenheit,
mit
einer
breiteren
Perspektive
zu
arbeiten.
We
now
have
an
opportunity
to
work
with
a
broader
perspective.
Europarl v8
Verehrte
Kollegen,
wenn
Sie
gestatten,
beginnen
wir
nun
mit
unserer
Sitzung.
Ladies
and
gentlemen,
with
your
permission,
the
sitting
will
now
commence.
Europarl v8
Nun,
mit
einer
solchen
Orientierung
können
wir
nicht
einverstanden
sein.
Of
course,
we
cannot
agree
with
this
approach.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
sich
nun
mit
diesem
Thema
beschäftigt.
The
Commission
has
now
tackled
this
subject.
Europarl v8
Sind
die
Beitrittskandidaten
nun
Länder
mit
einer
noch
immer
begrenzten
Marktwirtschaft?
On
this
occasion
the
applicant
countries
are
countries
with
a
fairly
limited
market
economy.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
der
Eurozone
haben
nun
mit
genau
den
gleichen
Problemen
zu
kämpfen.
Certain
euro
Member
States
are
facing
the
same
issues
right
now.
Europarl v8
Wir
fahren
nun
mit
den
Erklärungen
zur
Abstimmung
zum
Evans-Bericht
fort.
We
shall
now
move
on
to
the
explanations
of
vote
on
the
Evans
report.
Europarl v8
Wir
werden
nun
mit
den
Erklärungen
zur
Abstimmung
fortfahren.
We
will
now
proceed
to
the
explanations
of
vote.
Europarl v8
Was
ist
nun
mit
diesem
Geld?
Now,
what
about
this
money?
Europarl v8
Ich
möchte
nun
mit
Ihnen
einen
Blick
auf
die
Zukunft
werfen.
I
would
now
like
to
look
further
down
the
road
with
you.
Europarl v8
Am
Ende
der
Geschichte
komme
ich
nun
mit
der
Moral.
At
the
end
of
the
story
I
come
to
the
moral.
Europarl v8
Können
wir
nun
mit
der
Abstimmung
beginnen?
Could
we
now
move
to
the
vote?
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nun
nicht
mit
ihm
messen
und
nicht
mit
ihm
konkurrieren.
I
would
not
wish
to
measure
myself
against
him,
to
fight
him
for
the
job.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
ist
nun
ein
Leitungsgremium
mit
Vertretern
der
15
Mitgliedstaaten
vorgesehen.
That
is
generally
accomplished
by
setting
up
a
Governing
Council
with
representatives
from
the
15
Member
States.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
wird
nun
beginnen,
mit
diesem
Parlament
Vorschläge
zu
diskutieren.
The
Presidency
will
now
begin
to
discuss
the
proposals
with
this
Parliament.
Europarl v8
Hundertausende
von
Tieren
reisen
nun
jedes
Jahr
mit
ihren
Besitzern
durch
ganz
Europa.
Hundreds
of
thousands
of
animals
now
travel
with
their
owners
each
year
across
Europe.
Europarl v8
Ich
werde
mich
nun
mit
der
anderen
Frage
befassen.
I
will
now
turn
to
the
other
question.
Europarl v8
Ich
fahre
nun
fort
mit
einigen
spezifischen
Fragen,
die
gestellt
wurden.
I
turn
now
to
a
number
of
specific
questions
raised.
Europarl v8
Wir
fahren
nun
mit
der
Debatte
fort.
We
now
return
to
the
debate.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
mit
einem
Horizontalbericht
abschließen.
Let
me
now
conclude
with
a
horizontal
report.
Europarl v8
Das
Wort
hat
nun
Frau
Lulling
mit
einem
Antrag
zur
Geschäftsordnung.
Mrs
Lulling,
you
have
the
floor
for
a
point
of
order.
Europarl v8