Translation of "Nun ist es zeit" in English
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
etwas
anderes
zu
tun.
The
time
has
now
come
for
me
to
do
something
else.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
dies
zu
korrigieren.
Now
it
is
time
to
rectify
this.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
die
europäische
Verteidigungsidentität
auszugestalten.
It
is
now
time
to
give
real
substance
to
the
European
defence
identity.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit
zu
sparen.
Now
it
is
time
to
save.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit
für
gesunden
Menschenverstand.
Now
is
the
time
for
common
sense.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
eine
Vereinbarung
zu
treffen.
Now
it
is
time
for
an
agreement.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit
zu
handeln.
Now
is
the
time
for
action.
Europarl v8
Nun,
noch
ist
es
Zeit,
das
Richtige
zu
tun.
Well,
there
is
still
time
to
do
the
right
thing.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
den
Wiederaufbau
in
Angriff
zu
nehmen.
It
is
now
time
to
launch
the
process
of
reconstruction.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
praktische
Schritte
zu
unternehmen.
There
are
practical
steps
now
to
be
taken.
Europarl v8
Nun
ist
es
Zeit
zum
Handeln.
The
time
has
come
for
action.
Europarl v8
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
dessen
korrekte
Umsetzung
sicherzustellen.
It
is
time
to
ensure
that
it
is
properly
implemented.
Europarl v8
Nun
ist
es
Zeit
für
kleine
Kinder
ins
Bett
zu
gehen.
It's
time
for
small
children
to
go
to
bed
now.
Tatoeba v2021-03-10
Und
nun
ist
es
höchste
Zeit,
in
den
Sog
der
Großstadt
abzutauchen!
Now
it’s
time
to
enter
the
swirl
of
the
metropolis.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
daß
diese
Toleranz
erwidert
wird.
It
is
time
that
this
tolerance
was
reciprocated.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
diese
in
die
Tat
umzusetzen.
It
is
now
high
time
to
act
on
our
intentions.
TildeMODEL v2018
Nun,
meine
Teuerste,
ist
es
Zeit,
Lebewohl
zu
sagen.
And
now,
my
dearest
lady,
it's
time
to
say
goodbye.
OpenSubtitles v2018
Nun
es
ist
Zeit,
den
Philosophen
zur
Verstorbenen
zu
begleiten.
It's
time
we
take
the
philosopher
to
where
the
corpse
is
lying.
OpenSubtitles v2018
Wir
verabschieden
uns
nun,
denn
es
ist
Zeit
für
das
Team-Event.
We
must
leave
you
now
Because
it's
time
for
the
team
event.
OpenSubtitles v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
den
Vertrag
von
Lissabon
umzusetzen.
It's
time
to
bring
the
Treaty
of
Lisbon
to
life.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
gute
Absichten
in
konkrete
Maßnahmen
umzusetzen.
Now
is
the
time
to
move
beyond
good
intentions
and
to
take
concrete
actions.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
von
der
Theorie
zur
Praxis
überzugehen.
The
time
has
come
to
move
on
from
ideas
to
practice.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
den
Wortlaut
auszuarbeiten.
The
time
has
now
come
to
draft
a
text.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
gute
Absichten
in
konkretere
Maßnahmen
umzusetzen.
Now
is
the
time
to
change
good
intentions
into
more
concrete
actions.
TildeMODEL v2018
Nun
ist
es
Zeit
für
eine
Bestandsaufnahme.
It
is
now
time
to
take
stock.
TildeMODEL v2018
Aber
jetzt
bin
ich
hier
und
nun
ist
es
an
der
Zeit.
But
I'm
here,
and
now
it's
time.
OpenSubtitles v2018
Nun,
es
ist
Zeit,
Sie
zu
verlegen.
Well,
it's
time
to
move
you.
OpenSubtitles v2018
Nun,
...
es
ist
Zeit,
meine
Armee
zu
rekrutieren.
Now,
it's
time
to
recruit
my
army.
OpenSubtitles v2018
Nun
ist
es
Zeit
für
die
Guacamole.
Now,
let's
guac
and
roll...
OpenSubtitles v2018