Translation of "Nun ist es zeit" in English

Nun ist es an der Zeit, etwas anderes zu tun.
The time has now come for me to do something else.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, dies zu korrigieren.
Now it is time to rectify this.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, die europäische Verteidigungsidentität auszugestalten.
It is now time to give real substance to the European defence identity.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit zu sparen.
Now it is time to save.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit für gesunden Menschenverstand.
Now is the time for common sense.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, eine Vereinbarung zu treffen.
Now it is time for an agreement.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit zu handeln.
Now is the time for action.
Europarl v8

Nun, noch ist es Zeit, das Richtige zu tun.
Well, there is still time to do the right thing.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, den Wiederaufbau in Angriff zu nehmen.
It is now time to launch the process of reconstruction.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, praktische Schritte zu unternehmen.
There are practical steps now to be taken.
Europarl v8

Nun ist es Zeit zum Handeln.
The time has come for action.
Europarl v8

Nun ist es an der Zeit, dessen korrekte Umsetzung sicherzustellen.
It is time to ensure that it is properly implemented.
Europarl v8

Nun ist es Zeit für kleine Kinder ins Bett zu gehen.
It's time for small children to go to bed now.
Tatoeba v2021-03-10

Und nun ist es höchste Zeit, in den Sog der Großstadt abzutauchen!
Now it’s time to enter the swirl of the metropolis.
TildeMODEL v2018

Nun ist es an der Zeit, daß diese Toleranz erwidert wird.
It is time that this tolerance was reciprocated.
TildeMODEL v2018

Nun ist es an der Zeit, diese in die Tat umzusetzen.
It is now high time to act on our intentions.
TildeMODEL v2018

Nun, meine Teuerste, ist es Zeit, Lebewohl zu sagen.
And now, my dearest lady, it's time to say goodbye.
OpenSubtitles v2018

Nun es ist Zeit, den Philosophen zur Verstorbenen zu begleiten.
It's time we take the philosopher to where the corpse is lying.
OpenSubtitles v2018

Wir verabschieden uns nun, denn es ist Zeit für das Team-Event.
We must leave you now Because it's time for the team event.
OpenSubtitles v2018

Nun ist es an der Zeit, den Vertrag von Lissabon umzusetzen.
It's time to bring the Treaty of Lisbon to life.
TildeMODEL v2018

Nun ist es an der Zeit, gute Absichten in konkrete Maßnahmen umzusetzen.
Now is the time to move beyond good intentions and to take concrete actions.
TildeMODEL v2018

Nun ist es an der Zeit, von der Theorie zur Praxis überzugehen.
The time has come to move on from ideas to practice.
TildeMODEL v2018

Nun ist es an der Zeit, den Wortlaut auszuarbeiten.
The time has now come to draft a text.
TildeMODEL v2018

Nun ist es an der Zeit, gute Absichten in konkretere Maßnahmen umzusetzen.
Now is the time to change good intentions into more concrete actions.
TildeMODEL v2018

Nun ist es Zeit für eine Bestandsaufnahme.
It is now time to take stock.
TildeMODEL v2018

Aber jetzt bin ich hier und nun ist es an der Zeit.
But I'm here, and now it's time.
OpenSubtitles v2018

Nun, es ist Zeit, Sie zu verlegen.
Well, it's time to move you.
OpenSubtitles v2018

Nun, ... es ist Zeit, meine Armee zu rekrutieren.
Now, it's time to recruit my army.
OpenSubtitles v2018

Nun ist es Zeit für die Guacamole.
Now, let's guac and roll...
OpenSubtitles v2018