Translation of "Nun auch" in English

Das gleiche Argument gilt nun auch für die Ernennung der Kommission.
So the same argument applies now to the nomination of the Commission.
Europarl v8

Soll das denn nun auch noch von der Energieversorgung übernommen werden?
Are energy providers now to take over banking too?
Europarl v8

Das haben wir nun aber auch sehr genau definiert.
There must be a reason for us to do so, and this is what we have now defined very clearly.
Europarl v8

Nun wissen wir auch, daß der jetzige Zustand nicht befriedigend ist.
We also know that the current state of affairs is not satisfactory.
Europarl v8

Wir sprechen in diesem Haus nun auch von Nulltoleranz.
We are talking now in this House about zero tolerance.
Europarl v8

Zum zweiten steht es neben den NRO nun auch anderen Organisationen offen.
Secondly, the programme is now open to applications from other organisations than the NGOs.
Europarl v8

Wir sehen nun auch konsequentere Anzeichen der Stabilisierung in einigen Mitgliedstaaten.
We are also starting to see more consistent signs of stabilisation in some Member States.
Europarl v8

Diese Situation ändert sich nun allmählich, wenn auch in sehr geringem Maße.
But things are now changing, albeit in dribs and drabs.
Europarl v8

Seine Schließung ist nun auch ein Problem der Vereinigten Staaten.
Its closure is now a matter for the United States.
Europarl v8

Genau in diesem Umfeld soll sich nun auch der Europäische Auswärtige Dienst entwickeln.
Against precisely this background, the European External Action Service will also be established.
Europarl v8

Es gibt nun auch einen neuen Transatlantischen Wirtschaftsrat (TWR).
Now there is also a new Transatlantic Economic Council (TEC).
Europarl v8

Darüber hinaus besitzt dieser Schwerpunkt nun auch für die meisten Mitgliedstaaten Priorität.
It is also now a priority for most Member States.
Europarl v8

Dies wurde nun auch von den meisten Regierungen so erkannt.
That is now recognized by most governments.
Europarl v8

Ich bitte Sie nun also, auch über die Änderung abzustimmen.
Let us now please vote on the amendment.
Europarl v8

Milosevic zwingt uns dazu, und nun soll er auch die Folgen tragen.
President Milosevic has forced our hand and he must now face the consequences.
Europarl v8

Europa muß nun also auch die Lebensmittelsicherheit garantieren.
Europe must now, therefore, also guarantee food safety.
Europarl v8

Herr Brown hat nun auch das letzte Fünkchen Glaubwürdigkeit verloren.
Mr Brown has not a shred of credibility now.
Europarl v8

Ich bitte darum, dass nun auch Taten folgen werden.
I would like to call for evidence of this to be seen, too.
Europarl v8

Man findet sie nun zunehmend auch in der EU.
They are now being found increasingly in the EU.
Europarl v8

Die zwei oben genannten Aspekte der Leitlinien müssen nun auch umgesetzt werden.
These two aspects of the guidelines must now be translated into action.
Europarl v8