Translation of "Nun auch" in English
Das
gleiche
Argument
gilt
nun
auch
für
die
Ernennung
der
Kommission.
So
the
same
argument
applies
now
to
the
nomination
of
the
Commission.
Europarl v8
Soll
das
denn
nun
auch
noch
von
der
Energieversorgung
übernommen
werden?
Are
energy
providers
now
to
take
over
banking
too?
Europarl v8
Das
haben
wir
nun
aber
auch
sehr
genau
definiert.
There
must
be
a
reason
for
us
to
do
so,
and
this
is
what
we
have
now
defined
very
clearly.
Europarl v8
Nun
wissen
wir
auch,
daß
der
jetzige
Zustand
nicht
befriedigend
ist.
We
also
know
that
the
current
state
of
affairs
is
not
satisfactory.
Europarl v8
Wir
sprechen
in
diesem
Haus
nun
auch
von
Nulltoleranz.
We
are
talking
now
in
this
House
about
zero
tolerance.
Europarl v8
Zum
zweiten
steht
es
neben
den
NRO
nun
auch
anderen
Organisationen
offen.
Secondly,
the
programme
is
now
open
to
applications
from
other
organisations
than
the
NGOs.
Europarl v8
Wir
sehen
nun
auch
konsequentere
Anzeichen
der
Stabilisierung
in
einigen
Mitgliedstaaten.
We
are
also
starting
to
see
more
consistent
signs
of
stabilisation
in
some
Member
States.
Europarl v8
Diese
Situation
ändert
sich
nun
allmählich,
wenn
auch
in
sehr
geringem
Maße.
But
things
are
now
changing,
albeit
in
dribs
and
drabs.
Europarl v8
Seine
Schließung
ist
nun
auch
ein
Problem
der
Vereinigten
Staaten.
Its
closure
is
now
a
matter
for
the
United
States.
Europarl v8
Genau
in
diesem
Umfeld
soll
sich
nun
auch
der
Europäische
Auswärtige
Dienst
entwickeln.
Against
precisely
this
background,
the
European
External
Action
Service
will
also
be
established.
Europarl v8
Es
gibt
nun
auch
einen
neuen
Transatlantischen
Wirtschaftsrat
(TWR).
Now
there
is
also
a
new
Transatlantic
Economic
Council
(TEC).
Europarl v8
Darüber
hinaus
besitzt
dieser
Schwerpunkt
nun
auch
für
die
meisten
Mitgliedstaaten
Priorität.
It
is
also
now
a
priority
for
most
Member
States.
Europarl v8
Dies
wurde
nun
auch
von
den
meisten
Regierungen
so
erkannt.
That
is
now
recognized
by
most
governments.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
nun
also,
auch
über
die
Änderung
abzustimmen.
Let
us
now
please
vote
on
the
amendment.
Europarl v8
Milosevic
zwingt
uns
dazu,
und
nun
soll
er
auch
die
Folgen
tragen.
President
Milosevic
has
forced
our
hand
and
he
must
now
face
the
consequences.
Europarl v8
Europa
muß
nun
also
auch
die
Lebensmittelsicherheit
garantieren.
Europe
must
now,
therefore,
also
guarantee
food
safety.
Europarl v8
Herr
Brown
hat
nun
auch
das
letzte
Fünkchen
Glaubwürdigkeit
verloren.
Mr
Brown
has
not
a
shred
of
credibility
now.
Europarl v8
Ich
bitte
darum,
dass
nun
auch
Taten
folgen
werden.
I
would
like
to
call
for
evidence
of
this
to
be
seen,
too.
Europarl v8
Man
findet
sie
nun
zunehmend
auch
in
der
EU.
They
are
now
being
found
increasingly
in
the
EU.
Europarl v8
Die
zwei
oben
genannten
Aspekte
der
Leitlinien
müssen
nun
auch
umgesetzt
werden.
These
two
aspects
of
the
guidelines
must
now
be
translated
into
action.
Europarl v8