Translation of "Notiz genommen" in English

Meiner Meinung nach haben sie keinerlei Notiz davon genommen.
It appears to me that they have not taken any notice of it.
Europarl v8

Sie hat nie Notiz von mir genommen.
I don't think she ever noticed me.
OpenSubtitles v2018

Sie hat kaum Notiz davon genommen.
She barely seems to have noticed.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte von dem Fall nicht groß Notiz genommen, die verschiedenen Morde.
I hadn't taken much notice of the case, the various murders.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hätte ja mal jemand von mir Notiz genommen.
Because I might get noticed for once.
OpenSubtitles v2018

Wieso habe ich da vorher nie Notiz von genommen?“
Why have I never took notice of that?”
ParaCrawl v7.1

Sie schreien nach Beachtung, und sie werden zur Notiz genommen.
They are crying for attention, and they will be noticed.
ParaCrawl v7.1

Kenias Tageszeitungen hatten von Tergats Reise nach Berlin kaum Notiz genommen.
Kenya's newspapers hardly took notice of Tergat's trip to Berlin.
ParaCrawl v7.1

Aber hat der Tourismus davon überhaupt Notiz genommen?
But has the tourism industry recognised this at all?
ParaCrawl v7.1

Doch kaum jemand, mich eingeschlossen, hatte davon Notiz genommen.
But hardly anyone, including myself, had taken notice.
ParaCrawl v7.1

Sie haben kaum Notiz davon genommen.“
They barely even noticed."
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Krise bevorgestanden hat, haben die Märkte eindeutig keine Notiz davon genommen.
If a crisis was imminent, the markets clearly took no notice.
News-Commentary v14

Für dich waren das alles nur Augenblicke, du hast keine Notiz davon genommen.
It was only a moment for you, You took no notice,
OpenSubtitles v2018

Hat sie davon Notiz genommen?
She takes no notice?
OpenSubtitles v2018

Ein paar Länder – vor allem Brasilien, China und Südkorea – haben jedoch Notiz genommen.
A few countries – particularly Brazil, China, and South Korea – have noticed.
News-Commentary v14

Auch mehr in die Stadt, damit von dem neuen Wagen Notiz genommen wird.
And also he drives in the city so the new car can be noticed.
ParaCrawl v7.1

Doch ohne den großen Goisern hätte das breite Publikum womöglich gar keine Notiz von ihnen genommen.
But without the great Goisern, the general public would possibly have taken no notice of them at all.
ParaCrawl v7.1

Ich habe davon Notiz genommen.
I have taken a note of it.
ParaCrawl v7.1

Von dieser Arbeit wurde gewiß Notiz genommen, doch wiederum antwortete niemand auf unsere Ansichten.
That paper was certainly noticed but again, no one responded to our views.
ParaCrawl v7.1

Davon, dass er auch in Europa Projekte realisierte, wurde bislang wenig Notiz genommen.
However, the fact that he also completed projects in Europe has to date gone pretty much unnoticed.
ParaCrawl v7.1

Leider hat die Europäische Kommission davon noch keine Notiz genommen, obwohl viele Abgeordnete die negativen Aspekte der radikalen Beschränkung der CO2-Emissionen hervorgehoben haben.
Unfortunately, the European Commission has not taken any notice, even though numerous fellow Members have highlighted the negative aspects of radically limiting CO2 emissions.
Europarl v8

Bis heute hat die Europäische Kommission bei vielen Gelegenheiten von den Entschließungen des Europäischen Parlaments keine Notiz genommen.
Until now, the European Commission has, on many occasions, taken no notice of the resolutions of the European Parliament.
Europarl v8

Ich habe natürlich von Ihrer Unzufriedenheit zu diesem Thema Notiz genommen, aber ich möchte Sie bitten, zu verstehen, dass wir jetzt keine Debatte darüber anfangen werden, weil ansonsten keines der Mitglieder, die hier sprechen sollen, dazu kommen wird.
I have, naturally, taken note of your dissatisfaction on this issue, but I would ask you to understand that we are not going to start a debate about it now, because otherwise none of the Members who are supposed to be speaking will be able to do so.
Europarl v8

Auch wenn völlig zu Recht der Auswirkung von Unfällen auf See große Aufmerksamkeit geschenkt wird, sind es doch bei den schleichenden Verschmutzungen die betriebsbedingten Einleitungen und die Einleitung von Kohlenwasserstoffen, radioaktivem Material und anderen Schadstoffen, die Anlass zu großer Sorge geben, da von ihnen meist keine Notiz genommen wird.
Although much attention is rightly paid to the impact of marine accidents, in terms of chronic pollution it is the operational spills and discharges of hydrocarbons, radioactive materials and other harmful substances which, because they go largely unnoticed, are a cause of major concern.
Europarl v8