Translation of "Normalerweise bin ich" in English
Normalerweise
bin
ich
freundlich
zu
Ihnen,
aber
jetzt
muß
ich
protestieren.
I
am
usually
kind
to
your
good
self
but
I
have
to
protest.
Europarl v8
Normalerweise
bin
ich
das
ganze
Wochenende
zu
Hause.
Usually,
I
stay
home
all
weekend.
Tatoeba v2021-03-10
Normalerweise
bin
ich
eine
sehr
zurückhaltende
Person,
Oberst.
Well,
normally
I'm
a
very
shy
person,
Colonel.
OpenSubtitles v2018
Oh,
normalerweise
bin
ich
fantastisch
darin,
mein
Ziel
zu
treffen.
Usually
I'm
fantastic
at
hitting
my
target.
OpenSubtitles v2018
Aber
normalerweise
bin
ich
derjenige,
der
damit
anfängt.
But
I'm
generally
the
one
who
starts
it.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
nicht
mit
ihr
allein.
To
be
honest,
I'm
not
usually
alone
with
her.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
sehr
gut
darin,
aber
hier
lag
ich
völlig
daneben.
I
am
usually
on
point
with
that
sort
of
thing,
but
I
was
way
off!
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
nicht
so,
ich
schwöre
es!
I'm
not
normally
like
this,
I
swear!
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
derjenige,
der
das
als
Erster
sagen
muss.
It's
just
I'm
usually
the
one
that
has
to
say
that
first.
OpenSubtitles v2018
Zuletzt
lief
es
eher
mäßig,
aber
normalerweise
bin
ich
wirklich
gut.
I
mean,
stuff
hasn't
been
hitting
lately.
But,
usually,
I'm
really
good
at
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
normalerweise
bin
ich
bei
solchen
Dingen
wirklich
gut.
I
mean,
normally,
I'm
really
good
at
this
kind
of
thing.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
der
Einzige,
der
mich
so
nennt.
Usually,
I'm
the
only
one
that
calls
me
that.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
recht
gut
im
Schlussfolgern.
I'm
usually
quite
good
with
deductions.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
dir
und
mir
zuliebe
fürs
Erinnern.
I'm
sorry,
normally,
I'm
all
for
getting
your
memories
back,
for
both
our
sake.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
aufgekratzt
durch
die
Hormonspritzen,
normalerweise
bin
ich
nicht
so
verrückt.
You
know
I
was
wired
from
the
hormone
shots,
and
I
am
not
normally
that
crazy.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
diejenige,
die
Menschen
liest,
aber
sie
haben
Recht.
I'm
usually
the
one
to
read
people,
but
you're
right.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
schüchtern,
deshalb
sage
ich
zu
mir:
I
was
desperate
to
buy
you
a
drink.
You
know,
normally
I'm
shy,
so
I
told
myself:
OpenSubtitles v2018
Nun,
normalerweise
bin
ich
kein
großer
Fan
von
Aronofsky...
Well,
normally,
I
am
not
such
an
Aronofsky
fan...
OpenSubtitles v2018
Normalerweise...
bin
ich
gegen
das
Ritual
des
Liebesbriefs.
And
..
Normally,
I
am
against
the
ritual
of
love
letter.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
hinter
Carroll
gegangen.
I
usually
walked
behind
her.
OpenSubtitles v2018
Hören
Sie,
normalerweise
bin
ich
eher
ein
ruhiger
Typ.
Listen.
Normally,
I'm
a
quiet
sort
of
bloke
But
right
now,
I'm
pissed
off,
exceedingly
pissed
off
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
als
Erster
auf.
I'm
usually
the
first
one
up.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
dort
von
mir.
Usually
I'm
in
there
by
myself.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
besser
im
Enttarnen
des
Wolfs
im
Schafspelz.
I'm
usually
better
at
spotting
the
wolf
in
sheep's
clothing.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
ein
ausgesprochen
netter,
lieber
Hund.
Normally,
I
have
a
very
sweet
disposition
as
a
dog.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
jemand,
der
nicht
gerne
viele
Worte
verliert.
Normally,
I
am
a
man
of
very
few
words.
OpenSubtitles v2018
Normalerweise
bin
ich
derjenige,
der
die
Fragen
stellt.
Ordinarily
I'm
the
one
who
asks
questions.
OpenSubtitles v2018
Aber
normalerweise
bin
ich
es,
von
dem
ich
gerne
los
käme.
It's
just,
usually
it's
myself
that
I
wish
I
could
get
away
from.
OpenSubtitles v2018