Translation of "Normalerweise bin ich" in English

Normalerweise bin ich freundlich zu Ihnen, aber jetzt muß ich protestieren.
I am usually kind to your good self but I have to protest.
Europarl v8

Normalerweise bin ich das ganze Wochenende zu Hause.
Usually, I stay home all weekend.
Tatoeba v2021-03-10

Normalerweise bin ich eine sehr zurückhaltende Person, Oberst.
Well, normally I'm a very shy person, Colonel.
OpenSubtitles v2018

Oh, normalerweise bin ich fantastisch darin, mein Ziel zu treffen.
Usually I'm fantastic at hitting my target.
OpenSubtitles v2018

Aber normalerweise bin ich derjenige, der damit anfängt.
But I'm generally the one who starts it.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich nicht mit ihr allein.
To be honest, I'm not usually alone with her.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich sehr gut darin, aber hier lag ich völlig daneben.
I am usually on point with that sort of thing, but I was way off!
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich nicht so, ich schwöre es!
I'm not normally like this, I swear!
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich derjenige, der das als Erster sagen muss.
It's just I'm usually the one that has to say that first.
OpenSubtitles v2018

Zuletzt lief es eher mäßig, aber normalerweise bin ich wirklich gut.
I mean, stuff hasn't been hitting lately. But, usually, I'm really good at it.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, normalerweise bin ich bei solchen Dingen wirklich gut.
I mean, normally, I'm really good at this kind of thing.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich der Einzige, der mich so nennt.
Usually, I'm the only one that calls me that.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich recht gut im Schlussfolgern.
I'm usually quite good with deductions.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich dir und mir zuliebe fürs Erinnern.
I'm sorry, normally, I'm all for getting your memories back, for both our sake.
OpenSubtitles v2018

Ich war aufgekratzt durch die Hormonspritzen, normalerweise bin ich nicht so verrückt.
You know I was wired from the hormone shots, and I am not normally that crazy.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich diejenige, die Menschen liest, aber sie haben Recht.
I'm usually the one to read people, but you're right.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich schüchtern, deshalb sage ich zu mir:
I was desperate to buy you a drink. You know, normally I'm shy, so I told myself:
OpenSubtitles v2018

Nun, normalerweise bin ich kein großer Fan von Aronofsky...
Well, normally, I am not such an Aronofsky fan...
OpenSubtitles v2018

Normalerweise... bin ich gegen das Ritual des Liebesbriefs.
And .. Normally, I am against the ritual of love letter.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich hinter Carroll gegangen.
I usually walked behind her.
OpenSubtitles v2018

Hören Sie, normalerweise bin ich eher ein ruhiger Typ.
Listen. Normally, I'm a quiet sort of bloke But right now, I'm pissed off, exceedingly pissed off
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich als Erster auf.
I'm usually the first one up.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich dort von mir.
Usually I'm in there by myself.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich besser im Enttarnen des Wolfs im Schafspelz.
I'm usually better at spotting the wolf in sheep's clothing.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich ein ausgesprochen netter, lieber Hund.
Normally, I have a very sweet disposition as a dog.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich jemand, der nicht gerne viele Worte verliert.
Normally, I am a man of very few words.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise bin ich derjenige, der die Fragen stellt.
Ordinarily I'm the one who asks questions.
OpenSubtitles v2018

Aber normalerweise bin ich es, von dem ich gerne los käme.
It's just, usually it's myself that I wish I could get away from.
OpenSubtitles v2018