Translation of "Normalerweise" in English

Normalerweise kommen wir nicht weiter als bis zu eleganten Anspielungen.
Usually, we do not get much further than elegant allusions.
Europarl v8

Normalerweise konsultieren wir bei dieser Art von Änderungen Nachbarstaaten und Vertreter angrenzender Gebiete.
Normally in these kinds of agreements we actually consult with neighbouring countries and neighbouring territories.
Europarl v8

Darum geschieht das über Vermittlerorganisationen, normalerweise Banken in den Mitgliedstaaten.
That is why this takes place via intermediaries, usually banks in the Member States.
Europarl v8

Normalerweise müssten wir die Forderung nach einem Übereinkommen laut werden lassen.
Normally, what we have to do is to ask for a convention.
Europarl v8

Natürlich müssen sie bezahlen, aber normalerweise bezahlen Nichtmitglieder mehr als Klubmitglieder.
Of course they will have to pay, but normally non-members pay more than members of clubs.
Europarl v8

Gegenseitige Unterstützung erfolgt normalerweise vor einem Prozeß.
Mutual assistance normally occurs, of course, before the court cases.
Europarl v8

Dieses Thema fällt normalerweise in den Geltungsbereich anderer Gemeinschaftsgesetze.
That is normally done under other Community legislation.
Europarl v8

Das ist normalerweise unsere Vorgehensweise bei diesen Angelegenheiten.
This is normally the procedure we use in cases of this kind.
Europarl v8

Die Antwort muß normalerweise vom Präsidium genehmigt werden.
The answer normally has to be approved by the Bureau.
Europarl v8

Wir bekommen ihn normalerweise etwa gegen Mitte des nächsten Jahres.
We usually receive it half way through the next year.
Europarl v8

Alsbald hat ein bißchen länger gedauert, als wir das normalerweise definieren.
Immediately took rather longer than we would normally understand by the word.
Europarl v8

Normalerweise hört die Kommission auf die Interessen der beteiligten Kreise.
Usually the Commission takes account of the interests of those involved.
Europarl v8

Züge transportieren normalerweise Wagen von verschiedenen Kunden.
Trains normally carry wagons from various customers.
DGT v2019

Außerdem ist darauf hinzuweisen, dass Preisindizes normalerweise Preissteigerungen aufgrund von Qualitätsänderungen ausschließen.
Further, attention has to be drawn to the fact that price indices will normally exclude price increases due to quality changes.
DGT v2019

Normalerweise wird für jede außer Haus verbrachte Nacht ein Regelsatz in Abzug gebracht.
Normally, a standard tax deduction will be made for every night spent away from home.
DGT v2019

Diese Risikoträgerfunktion sollte normalerweise durch eine angemessene Prämie vergütet werden.
This carrying of a risk by the State should normally be remunerated by an appropriate premium.
DGT v2019

Dieselben Ausgaben werden normalerweise nur ein Mal korrigiert.
The same expenditure will not normally be subject to more than one correction.
DGT v2019

Normalerweise dauert es durchschnittlich 18 Monate, die Gelder dieses Fonds zu mobilisieren.
Normally, it takes an average of around 18 months to mobilise this fund.
Europarl v8

Ich vertrete Herrn Rehn und normalerweise endet die Fragestunde um 20.00 Uhr.
I am replacing Mr Rehn, and normally Question Time stops at 8 o'clock.
Europarl v8

Normalerweise wird die Aussprache für die Fragestunde unterbrochen und dann fortgesetzt.
Normally, the debate is interrupted for Question Time and then continued afterwards.
Europarl v8

Visaerleichterungen gehen normalerweise mit Rückübernahmeabkommen einher.
Visa facilitation normally goes together with readmission agreements.
Europarl v8

Das sind Bedingungen, unter denen man normalerweise nicht arbeiten kann.
It is not normally possible to work under such conditions.
Europarl v8