Translation of "Wie normalerweise" in English

In zwei Tagen hat es so viel geregnet wie normalerweise in einem Monat.
In two days, as much rain fell as normally falls in one month.
Europarl v8

Wir wissen normalerweise, wie wir auf Erdbeben reagieren und trainieren auch Evakuierungen.
We normally know how to react to an earthquake and are trained for evacuations.
WMT-News v2019

Wie stirbt er normalerweise in diesen Träumen?
How does he usually die in these dreams?
OpenSubtitles v2018

Ich war nicht so fokussiert, wie ich es normalerweise da draußen bin.
I wasn't as focused as I usually am out there.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, wie du das normalerweise machst.
I know what it's like when we try to pin each other.
OpenSubtitles v2018

Wie ich sagte, normalerweise verschwindet es einfach von alleine.
Like I said, it usually just goes away on its own.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie so was normalerweise läuft.
I don't really know how this is all supposed to go down.
OpenSubtitles v2018

Die orangefarbenden Blüten fesseln mich nicht so wie normalerweise.
The orange blossoms aren't grabbing me the way they normally do.
OpenSubtitles v2018

Oder Inzucht, so wie es normalerweise ist.
Or inbreeding, as the case usually is.
OpenSubtitles v2018

Menschen wie Sie suchen normalerweise keine emotionale Verbindung.
People like you don't usually seek an emotional connection.
OpenSubtitles v2018

Du weißt, wie das normalerweise abläuft.
You know how that usually goes.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie du normalerweise arbeitest.
I don't know how you usually work.
OpenSubtitles v2018

Jemand wie er verwischt normalerweise seine Spuren.
A man like that usually covers his tracks pretty well.
OpenSubtitles v2018

Okay, Leute, ihr wisst, wie meine Morgen normalerweise verlaufen.
Okay, you guys know how my mornings usually go.
OpenSubtitles v2018

Aber wie gesagt, normalerweise rede ich nicht mit Typen wie euch.
But like I said at the top, I usually don't talk to people like you.
OpenSubtitles v2018

Solche Menschen meide ich normalerweise wie die Pest.
The kind of person I normally would avoid like the plague.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht die Art, wie Geister normalerweise verschwinden.
I mean, that isn't the way ghosts usually go.
OpenSubtitles v2018

Nun, wie bekommst du normalerweise diese Dinge aus ihm heraus?
Well, how do you usually pull these things out of him?
OpenSubtitles v2018

Aber Typen wie er rufen normalerweise nie um Hilfe.
But guys like that, they never call.
OpenSubtitles v2018

Zumindest nicht so, wie man sie normalerweise hat...
At least not the way you normally do, so...
OpenSubtitles v2018

Ich sage ihr normalerweise, wie falsch sie mit der Scheiße liegt.
I'm usually telling her how wrong she is about shit.
OpenSubtitles v2018

Sie kamen aus den Gebäuden wie sie es normalerweise nicht tun.
They came out of buildings in a way that they don't normally do.
OpenSubtitles v2018

Ich meine... wie gesagt, normalerweise verwischt Zack seine Spuren gut.
I mean, it's like I said. Zack usually covers his tracks pretty good.
OpenSubtitles v2018

Wie läuft es normalerweise, wenn man so was versichern will?
What is the usual procedure if you wanted to insure something like that?
OpenSubtitles v2018

Beschäftigte,die normalerweise wie folgt arbeiten (
Employed people who normally work: (
EUbookshop v2

Vergesst die Art, wie ihr normalerweise die Welt seht.
Forget the way you usually look at the world.
OpenSubtitles v2018

Also, wie fangen Sie normalerweise bei einem Kind wie Max an?
Uh... So how do you usually start with a kid like max?
OpenSubtitles v2018