Translation of "Normal zu sein" in English

Doch das schien damals alles recht normal zu sein.
But it all seemed fairly normal, going through it.
TED2020 v1

Wenn die Welt sich ändert, ist es normal, nervös zu sein.
When the world is changing it is natural to be on edge.
OpenSubtitles v2018

Nur Fähnrich Chekov scheint normal zu sein.
Only Ensign Chekov appears to be normal.
OpenSubtitles v2018

Nach allem was ich durchgemacht hatte, schienen Verrücktheiten normal zu sein.
After what I'd been through, anything crazy at all seemed natural.
OpenSubtitles v2018

Trotz Apolls Tricks scheint er fast normal zu sein.
In spite of Apollo's bag of tricks, he comes up essentially normal with just a few variations.
OpenSubtitles v2018

Alle internen Organe scheinen normal zu sein und nach dem Tod einbalsamiert.
All of the internal organs appear normal, post-embalming.
OpenSubtitles v2018

Was würde ich dafür geben, normal zu sein.
What I wouldn't give to be normal.
OpenSubtitles v2018

Du verdienst es, normal zu sein.
You deserve to be sane.
OpenSubtitles v2018

Deswegen hab ich das Gefühl, nicht normal zu sein.
It makes me feel like I'm not normal.
OpenSubtitles v2018

Und ich versuche einfach so sehr, irgendwas in Richtung normal zu sein.
And I'm just trying so hard to be anything close to normal.
OpenSubtitles v2018

Denn als ich sie sah, schien sie wieder normal zu sein.
Because when I saw her, she seemed back to normal.
OpenSubtitles v2018

Alles scheint normal zu sein, bis auf die dissoziative Amnesie.
Everything seems normal-ish, but... You're showing signs of dissociative amnesia.
OpenSubtitles v2018

Er gab mir als Einziger das Gefühl, normal sein zu können.
He was the only one Who ever made me feel like I could be normal.
OpenSubtitles v2018

Das ist der falsche Tag, um wieder normal zu sein.
Picked the wrong day to be going back to being normal.
OpenSubtitles v2018

Wie konntest du so normal zu mir sein?
How have you been so normal to me?
OpenSubtitles v2018

Schauen Sie, es ist normal nervös zu sein.
Look, it's natural to be nervous, okay?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist jetzt die beste Chance für sie... Normal zu sein.
Maybe now her best chance is for her to be Normal.
OpenSubtitles v2018

Wir gewöhnen uns noch daran, normal zu sein.
We're just getting used to being normal.
OpenSubtitles v2018

Es ist normal sauer zu sein und sich zu streiten.
It's normal to get upset and have arguments.
OpenSubtitles v2018

Sein ganzes Leben hat er davon geredet, normal zu sein.
How all his life he's always talked about being normal.
OpenSubtitles v2018

Wann begreifst du... dass normal zu sein nicht unbedingt eine Tugend ist.
Darling, when will you understand that being normal is not necessarily a virtue.
OpenSubtitles v2018

Für Tony war es ganz normal, allein zu sein.
Spending time alone was the most natural thing in the world for Tony
OpenSubtitles v2018

Es scheint alles wieder normal zu sein.
It looks like everything's back to normal.
OpenSubtitles v2018

Du versuchst mit aller Kraft dazuzugehören, normal zu sein!
You spend all your energy trying to fit in, be normal!
OpenSubtitles v2018

Sie braucht eine Chance normal zu sein.
She needs a chance to be normal.
OpenSubtitles v2018

Für dich ist es normal, Vater zu sein.
Being a father just comes natural to you.
OpenSubtitles v2018

Bei Ihnen scheint noch alles relativ normal zu sein, bis jetzt.
Now, you seem to be functioning reasonably well... so far.
OpenSubtitles v2018