Translation of "Nochmal überdenken" in English
Ihr
solltet
das
nochmal
überdenken,
Ladys.
Ladies,
do
think
twice.
OpenSubtitles v2018
Das
müssen
Sie
vielleicht
nochmal
überdenken.
You
might
need
to
rethink
that.
OpenSubtitles v2018
Ok,
wir
müssen
nochmal
überdenken,
wie
viel
Urlaub
ihr
habt.
All
right,
we
need
to
revisit
the
number
of
vacation
days
you
guys
get.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
dein
Leben
nochmal
überdenken.
You
really
will
have
to
rethink
your
lifestyle,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
du
solltest
dein
Gesicht
nochmal
überdenken!
Oh,
yeah?
Well,
I
think
you
need
to
reevaluate
your
face.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
wir
das
nochmal
überdenken.
I-I'd
like
to
revisit
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
könnten
das
nochmal
überdenken.
I
think
we
could
reconsider.
OpenSubtitles v2018
Mm...
nein,
aber
die
ganze
K-Log-Sache
sollte
er
nochmal
überdenken.
No,
but
that
being
said,
I
do
think
he
needs
to
reevaluate
this
whole
K-Log
thing.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
das
nochmal
überdenken,
Baby.
Maybe
we
should
reconsider,
babe.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid...
aber
das
solltest
du
nochmal
überdenken,
Professor.
Sorry...
But
you
may
want
to
reconsider
that,
Professor.
OpenSubtitles v2018
Den
Spruch
solltest
du
vielleicht
nochmal
überdenken.
You
might
want
to
rethink
that
one,
actually,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
nochmal
überdenken,
vielleicht
eine
andere
Stelle
finden.
We'll
need
to
rethink
this,
perhaps
find
another
location.
Great.
OpenSubtitles v2018
Lässt
dich
nochmal
überdenken,
Pater
Paul
zu
vernichten,
oder?
Kinda
makes
you
want
to
reconsider
taking
down
Father
Paul,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Schatz,
wenn
du
es
nochmal
überdenken
möchtest...
You
know,
hon,
if
you
wanted
to
reconsider...
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
die
Idee,
einen
Doktor
zu
holen,
nochmal
überdenken.
Maybe
we
should
revisit
that
idea
of
getting
a
doctor.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
das
nochmal
überdenken.
Well,
maybe
we
ought
to
just
think
that
through.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
Sie
nochmal
überdenken
sie
von
ihrer
Bestimmung
fernzuhalten.
You
might
want
to
reconsider
keeping
her
away
from
her
path.
OpenSubtitles v2018
Heißt
das,
Sie
überdenken
nochmal,
die
Bombe
zu
schicken,
Sir?
Does
this
mean
you're
reconsidering
sending
the
bomb,
sir?
OpenSubtitles v2018
Renée,
ich
bitte
Sie,
das
nochmal
zu
Überdenken.
Renée,
I
urge
you
to
reconsider.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
Max
nochmal
überdenken.
Maybe
we
should
rethink
Max
for
a
minute.
-
Oh,
he's
so
great.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
alles
nochmal
überdenken.
Think
twice
before
you
do
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
vielleicht
willst
du
deinen
Standpunkt
nochmal
überdenken.
But
you
may
want
to
rethink
your
position.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
du
solltest
diese
falsche
Entscheidung
nochmal
überdenken.
Then
maybe
you
should
rethink
making
such
a
detrimental
decision.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ihr
das
nicht
wollt,
werde
ich
es
wohl
nochmal
überdenken.
And
if
you
don't
want
to
reconsider
I
might
consider
reconsidering
myself.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
Ihr
Spaßangebot
von
eben
nochmal
überdenken?
Now,
you
wanna
rethink
that
joke
of
a
number
you
mentioned
earlier?
Hmm?
OpenSubtitles v2018
Du
willst
das
sicher
nochmal
überdenken.
You
may
want
to
rethink
that.
OpenSubtitles v2018