Translation of "Überdenken" in English

Ich hoffe, dass Sie das noch einmal überdenken.
I do hope you will consider this again.
Europarl v8

Europa soll deswegen die organisatorischen Aspekte solcher Konferenzen neu überdenken.
Europe should, therefore, reconsider the organisational aspects of such conferences.
Europarl v8

Wir müssen das System der weltweiten Governance neu überdenken.
We must rethink the system of global governance.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir das überdenken müssen.
I think we need to reconsider that.
Europarl v8

Ich hoffe, er wird dies überdenken.
I hope he will reconsider.
Europarl v8

Ich fordere deshalb den Rat auf, diese unglückliche Strategie neu zu überdenken.
I therefore ask the Council to reconsider this ill-advised strategy.
Europarl v8

Ich hoffe aufrichtig, daß Ankara seine Reaktion noch einmal überdenken wird.
I sincerely hope Ankara will consider its response.
Europarl v8

Aus diesem Grund sollte der Rat meines Erachtens seinen Standpunkt überdenken.
That is why I believe the Council should review its position.
Europarl v8

Angesichts dieser vielschichtigen Krise müssen wir unsere Politik gegenüber Rußland überdenken.
Faced with this multi-faceted crisis, we must re-examine, or revise, our policy towards Russia.
Europarl v8

Die Kommission sollte die Sache besser nochmals überdenken.
The Commission would do well to reconsider.
Europarl v8

Die Union muß humanitäre Hilfe verstärken und unverzüglich die NATO-Strategie überdenken.
The Union must increase humanitarian aid and immediately review the NATO strategy.
Europarl v8

Wir müssen also die Art, wie verhandelt wird, überdenken.
Our way of negotiating must therefore be reviewed.
Europarl v8

Ich bitte Sie, dies noch einmal zu überdenken.
I would like to ask you to reconsider this.
Europarl v8

Ich würde Sie bitten, dies noch einmal zu überdenken.
I would like to ask you to reconsider this.
Europarl v8

Es ist gut, dass wir die Dinge hier ebenfalls überdenken.
It is good that we are thinking it out again here as well.
Europarl v8

Zweitens: Wir müssen unsere landwirtschaftliche Praxis überdenken.
Secondly, we must review our agricultural practices.
Europarl v8

Wir müssen unsere Politik bezüglich des südlichen Mittelmeerraums überdenken.
We need to rethink our policy on the Southern Mediterranean.
Europarl v8

Ich hoffe, daß der Ministerrat seine Haltung in dieser Angelegenheit überdenken wird.
I hope that the Council of Ministers will reconsider their position on this.
Europarl v8

Ich fordere den Rat auf, seine Einstellung zu überdenken.
I am therefore asking the Council to reconsider its position.
Europarl v8

Wir sind demnach berufen, Politik neu zu überdenken.
That means we have to re-think our policies.
Europarl v8

Ich bitte, diesen Punkt im besonderen noch einmal zu überdenken.
I would particularly ask you to consider this point again.
Europarl v8

Ich bitte Sie daher, Herr Kommissar, gemeinsam unseren Entschließungsantrag zu überdenken.
I therefore ask you, Commissioner, to consider our motion for a resolution jointly.
Europarl v8

Jedoch scheint die Europäische Kommission diese Position gegenwärtig noch einmal zu überdenken.
However, the European Commission appears to be reconsidering this position.
Europarl v8

Ich bitte Herrn Barroso, dies zu überdenken.
I ask Mr Barroso to reconsider.
Europarl v8

Das bedeutet nicht weniger als ein Überdenken des europäischen Arbeitsmarktes sowie des Bildungssystems.
This means no less than a rethinking of the European labour market and educational system.
Europarl v8

Die Europäische Agentur für Flugsicherheit sollte ihr Vorhaben neu überdenken.
The European Aviation Safety Agency must think again.
Europarl v8