Translation of "Überdenken" in English
Ich
hoffe,
dass
Sie
das
noch
einmal
überdenken.
I
do
hope
you
will
consider
this
again.
Europarl v8
Europa
soll
deswegen
die
organisatorischen
Aspekte
solcher
Konferenzen
neu
überdenken.
Europe
should,
therefore,
reconsider
the
organisational
aspects
of
such
conferences.
Europarl v8
Wir
müssen
das
System
der
weltweiten
Governance
neu
überdenken.
We
must
rethink
the
system
of
global
governance.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
wir
das
überdenken
müssen.
I
think
we
need
to
reconsider
that.
Europarl v8
Ich
hoffe,
er
wird
dies
überdenken.
I
hope
he
will
reconsider.
Europarl v8
Ich
fordere
deshalb
den
Rat
auf,
diese
unglückliche
Strategie
neu
zu
überdenken.
I
therefore
ask
the
Council
to
reconsider
this
ill-advised
strategy.
Europarl v8
Ich
hoffe
aufrichtig,
daß
Ankara
seine
Reaktion
noch
einmal
überdenken
wird.
I
sincerely
hope
Ankara
will
consider
its
response.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
der
Rat
meines
Erachtens
seinen
Standpunkt
überdenken.
That
is
why
I
believe
the
Council
should
review
its
position.
Europarl v8
Angesichts
dieser
vielschichtigen
Krise
müssen
wir
unsere
Politik
gegenüber
Rußland
überdenken.
Faced
with
this
multi-faceted
crisis,
we
must
re-examine,
or
revise,
our
policy
towards
Russia.
Europarl v8
Die
Kommission
sollte
die
Sache
besser
nochmals
überdenken.
The
Commission
would
do
well
to
reconsider.
Europarl v8
Die
Union
muß
humanitäre
Hilfe
verstärken
und
unverzüglich
die
NATO-Strategie
überdenken.
The
Union
must
increase
humanitarian
aid
and
immediately
review
the
NATO
strategy.
Europarl v8
Wir
müssen
also
die
Art,
wie
verhandelt
wird,
überdenken.
Our
way
of
negotiating
must
therefore
be
reviewed.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
dies
noch
einmal
zu
überdenken.
I
would
like
to
ask
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
dies
noch
einmal
zu
überdenken.
I
would
like
to
ask
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
wir
die
Dinge
hier
ebenfalls
überdenken.
It
is
good
that
we
are
thinking
it
out
again
here
as
well.
Europarl v8
Zweitens:
Wir
müssen
unsere
landwirtschaftliche
Praxis
überdenken.
Secondly,
we
must
review
our
agricultural
practices.
Europarl v8
Wir
müssen
unsere
Politik
bezüglich
des
südlichen
Mittelmeerraums
überdenken.
We
need
to
rethink
our
policy
on
the
Southern
Mediterranean.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
der
Ministerrat
seine
Haltung
in
dieser
Angelegenheit
überdenken
wird.
I
hope
that
the
Council
of
Ministers
will
reconsider
their
position
on
this.
Europarl v8
Ich
fordere
den
Rat
auf,
seine
Einstellung
zu
überdenken.
I
am
therefore
asking
the
Council
to
reconsider
its
position.
Europarl v8
Wir
sind
demnach
berufen,
Politik
neu
zu
überdenken.
That
means
we
have
to
re-think
our
policies.
Europarl v8
Ich
bitte,
diesen
Punkt
im
besonderen
noch
einmal
zu
überdenken.
I
would
particularly
ask
you
to
consider
this
point
again.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
daher,
Herr
Kommissar,
gemeinsam
unseren
Entschließungsantrag
zu
überdenken.
I
therefore
ask
you,
Commissioner,
to
consider
our
motion
for
a
resolution
jointly.
Europarl v8
Jedoch
scheint
die
Europäische
Kommission
diese
Position
gegenwärtig
noch
einmal
zu
überdenken.
However,
the
European
Commission
appears
to
be
reconsidering
this
position.
Europarl v8
Ich
bitte
Herrn
Barroso,
dies
zu
überdenken.
I
ask
Mr
Barroso
to
reconsider.
Europarl v8
Das
bedeutet
nicht
weniger
als
ein
Überdenken
des
europäischen
Arbeitsmarktes
sowie
des
Bildungssystems.
This
means
no
less
than
a
rethinking
of
the
European
labour
market
and
educational
system.
Europarl v8
Die
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
sollte
ihr
Vorhaben
neu
überdenken.
The
European
Aviation
Safety
Agency
must
think
again.
Europarl v8