Translation of "Noch zu erwarten" in English

Ist es zu viel, noch einen zu erwarten?
Is it too much to expect another?
OpenSubtitles v2018

Entsprechende Bestimmungen sind daher naturgemäß vor dem Beitritt noch nicht zu erwarten.
Respective provisions can therefore by definition not be expected to exist before accession.
TildeMODEL v2018

Für die anderen Mitgliedstaaten ist dies noch nicht zu erwarten.
This will not yet be the case for the other Member States.
TildeMODEL v2018

Für das Jahr 2006 ist nur noch eine Feinabstim­mung zu erwarten.
Only fine-tuning is anticipated for 2006.
TildeMODEL v2018

Für das Jahr 2006 ist nur noch eine Fein­abstimmung zu erwarten.
Only fine-tuning is anticipated for 2006.
TildeMODEL v2018

Bei den Unternehmensbilanzen dagegen sind mittelfristig noch weitere Anpassungen zu erwarten.
By contrast, corporate balance sheets are likely to adjust further in the medium term.
TildeMODEL v2018

Bis zum Mittag sind noch vereinzelte Schneeschauer zu erwarten.
Expect passing snow showers this morning, clearing by midday. Highs in the lower 30s.
OpenSubtitles v2018

Ich will's nur wissen, wie oft hab ich das noch zu erwarten?
Just so I know, how many more of those can I expect?
OpenSubtitles v2018

Was habt ihr noch zu erwarten?
What hope have you got?
OpenSubtitles v2018

Weil sie noch eine Strafe zu erwarten hat und keine Belohnung.
She's got it coming to her, and I don't mean a week of luxury.
OpenSubtitles v2018

Sie haben nur noch Gewinne zu erwarten.
What remains are the benefits.
EUbookshop v2

Von dünneren Platten sind in der Regel noch höhere Kenngrößen zu erwarten.
Even higher parameters are to be expected as a rule for thinner panels.
EuroPat v2

Ein deutlicherer Effekt war aber auch nach einem Jahr noch nicht zu erwarten.
Indeed, a more striking impact could hardly have been expected after just one year.
EUbookshop v2

In der nahen Zukunft ist kaum noch etwas zu erwarten.
Little more is expected in the immediate future.
EUbookshop v2

Welche Release sind in diesem Jahr noch auf Monaberry zu erwarten?
What releases are you planning on Monaberry this year?
CCAligned v1

In dieser Hinsicht allerdings sind freilich noch gewichtige Modifikationen zu erwarten.
In this respect, we admittedly may expect to see far-reaching modifications as yet.
ParaCrawl v7.1

Ein Gurkenansatz ist zu diesem frühen Zeitpunkt noch nicht zu erwarten.
At this early point in time a formation of cucumbers cannot be expected.
EuroPat v2

Auf diese Weise sind beim Abgabeförderer weder annahmeseitig noch abgabeseitig Übergabeprobleme zu erwarten.
In this manner, no transfer problems are expected to arise either on the receiving or on the discharging end.
EuroPat v2

Sind nach FOGRA51/52 noch weitere Charakterisierungsdaten zu erwarten?
Are there any further characterization data to be expected after FOGRA51/52?
ParaCrawl v7.1

Ein Sünder konnte weder den heiligen Ort betreten noch erwarten zu leben.
A sinner could never enter the holy place and expect to live.
ParaCrawl v7.1

Da war kein Anlass, von diesem Gekreuzigten noch irgendeine Hilfe zu erwarten.
There was no motive to expect any help from this person hanging on the cross.
ParaCrawl v7.1