Translation of "Noch zu erwarten" in English
Ist
es
zu
viel,
noch
einen
zu
erwarten?
Is
it
too
much
to
expect
another?
OpenSubtitles v2018
Entsprechende
Bestimmungen
sind
daher
naturgemäß
vor
dem
Beitritt
noch
nicht
zu
erwarten.
Respective
provisions
can
therefore
by
definition
not
be
expected
to
exist
before
accession.
TildeMODEL v2018
Für
die
anderen
Mitgliedstaaten
ist
dies
noch
nicht
zu
erwarten.
This
will
not
yet
be
the
case
for
the
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Für
das
Jahr
2006
ist
nur
noch
eine
Feinabstimmung
zu
erwarten.
Only
fine-tuning
is
anticipated
for
2006.
TildeMODEL v2018
Für
das
Jahr
2006
ist
nur
noch
eine
Feinabstimmung
zu
erwarten.
Only
fine-tuning
is
anticipated
for
2006.
TildeMODEL v2018
Bei
den
Unternehmensbilanzen
dagegen
sind
mittelfristig
noch
weitere
Anpassungen
zu
erwarten.
By
contrast,
corporate
balance
sheets
are
likely
to
adjust
further
in
the
medium
term.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Mittag
sind
noch
vereinzelte
Schneeschauer
zu
erwarten.
Expect
passing
snow
showers
this
morning,
clearing
by
midday.
Highs
in
the
lower
30s.
OpenSubtitles v2018
Ich
will's
nur
wissen,
wie
oft
hab
ich
das
noch
zu
erwarten?
Just
so
I
know,
how
many
more
of
those
can
I
expect?
OpenSubtitles v2018
Was
habt
ihr
noch
zu
erwarten?
What
hope
have
you
got?
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
noch
eine
Strafe
zu
erwarten
hat
und
keine
Belohnung.
She's
got
it
coming
to
her,
and
I
don't
mean
a
week
of
luxury.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
nur
noch
Gewinne
zu
erwarten.
What
remains
are
the
benefits.
EUbookshop v2
Von
dünneren
Platten
sind
in
der
Regel
noch
höhere
Kenngrößen
zu
erwarten.
Even
higher
parameters
are
to
be
expected
as
a
rule
for
thinner
panels.
EuroPat v2
Ein
deutlicherer
Effekt
war
aber
auch
nach
einem
Jahr
noch
nicht
zu
erwarten.
Indeed,
a
more
striking
impact
could
hardly
have
been
expected
after
just
one
year.
EUbookshop v2
In
der
nahen
Zukunft
ist
kaum
noch
etwas
zu
erwarten.
Little
more
is
expected
in
the
immediate
future.
EUbookshop v2
Welche
Release
sind
in
diesem
Jahr
noch
auf
Monaberry
zu
erwarten?
What
releases
are
you
planning
on
Monaberry
this
year?
CCAligned v1
In
dieser
Hinsicht
allerdings
sind
freilich
noch
gewichtige
Modifikationen
zu
erwarten.
In
this
respect,
we
admittedly
may
expect
to
see
far-reaching
modifications
as
yet.
ParaCrawl v7.1
Ein
Gurkenansatz
ist
zu
diesem
frühen
Zeitpunkt
noch
nicht
zu
erwarten.
At
this
early
point
in
time
a
formation
of
cucumbers
cannot
be
expected.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
sind
beim
Abgabeförderer
weder
annahmeseitig
noch
abgabeseitig
Übergabeprobleme
zu
erwarten.
In
this
manner,
no
transfer
problems
are
expected
to
arise
either
on
the
receiving
or
on
the
discharging
end.
EuroPat v2
Sind
nach
FOGRA51/52
noch
weitere
Charakterisierungsdaten
zu
erwarten?
Are
there
any
further
characterization
data
to
be
expected
after
FOGRA51/52?
ParaCrawl v7.1
Ein
Sünder
konnte
weder
den
heiligen
Ort
betreten
noch
erwarten
zu
leben.
A
sinner
could
never
enter
the
holy
place
and
expect
to
live.
ParaCrawl v7.1
Da
war
kein
Anlass,
von
diesem
Gekreuzigten
noch
irgendeine
Hilfe
zu
erwarten.
There
was
no
motive
to
expect
any
help
from
this
person
hanging
on
the
cross.
ParaCrawl v7.1