Translation of "Noch während" in English
Wird
der
entsprechende
Vorschlag
noch
während
der
Amtszeit
der
amtierenden
Kommission
unterbreitet?
Will
the
proposal
be
presented
during
the
present
Commission's
term
of
office?
Europarl v8
Wir
erwarten
und
hoffen,
dass
dies
noch
während
der
irischen
Ratspräsidentschaft
geschieht.
It
is
our
expectation
and
hope
that
this
will
occur
during
the
current
Irish
Presidency.
Europarl v8
Jedoch
gab
es
Berichten
zufolge
weder
Plünderungen
noch
Gewaltausbrüche
während
des
Stromausfalls.
However,
no
looting
or
violence
related
to
the
blackout
was
reported.
GlobalVoices v2018q4
Manche
Länder
melden
immer
noch
erhebliche
Ungleichgewichte
,
während
andere
solide
Finanzierungssalden
aufweisen
.
Some
countries
still
report
significant
imbalances
,
while
others
maintain
sound
fiscal
positions
.
ECB v1
Noch
während
des
Krieges
wurde
die
Gegenreformation
durchgeführt.
It
was
plundered
by
the
Hussites
during
the
15th-century
Hussite
Wars.
Wikipedia v1.0
Das
Filmfestival
wurde
1995
noch
während
der
Belagerung
von
Sarajevo
gegründet.
At
that
time,
the
siege
of
Sarajevo
was
still
going
on,
and
attendance
projections
were
very
low.
Wikipedia v1.0
Noch
während
des
Krieges
wurde
ein
Großteil
der
mindestens
173
Blindgänger
geborgen.
During
the
war
the
majority
of
at
least
173
duds
were
recovered.
Wikipedia v1.0
Noch
während
seiner
Lehrzeit
gründete
er
1979
sein
Unternehmen.
So
even
during
his
apprenticeship
the
firm
could
be
started
at
the
end
of
1979.
Wikipedia v1.0
Noch
während
seiner
Studienzeit
begann
McKernan
politisch
tätig
zu
werden.
A
Republican,
McKernan
was
a
member
of
the
U.S.
House
of
Representatives
before
becoming
Governor.
Wikipedia v1.0
Noch
während
seines
Aufenthaltes
dort
brach
im
Iran
die
Islamische
Revolution
aus.
He
left
Iran
before
the
Islamic
Revolution;.
Wikipedia v1.0
Pound
sah
Dorothy
nur
noch
zweimal
während
seinen
letzten
vier
Jahre.
Pound
saw
Dorothy
only
twice
during
his
last
four
years.
Wikipedia v1.0
Auch
wurden
weder
in
klinischen
Studien
noch
während
der
post-therapeutischen
Beobachtungsstudie
Osteosarkome
beobachtet.
In
addition,
no
osteosarcomas
have
been
observed
in
clinical
trials
or
during
the
post
treatment
follow-up
study.
EMEA v3
Somit
erwuchsen
auch
noch
während
des
Untersuchungszeitraums
Vorteile.
Accordingly,
benefits
continued
to
accrue
during
the
investigation
period.
JRC-Acquis v3.0
Noch
während
der
Drehbucharbeiten
begann
das
Casting
für
den
Film.
While
at
the
restaurant,
he
imagines
the
waitress
as
Annie.
Wikipedia v1.0