Translation of "Noch vor sich haben" in English
Wenn
man
bedenkt,
dass
Sie
das
alles
noch
vor
sich
haben...
It's
funny
to
think
you
have
all
that
in
front
of
you.
OpenSubtitles v2018
Die
Bewerberländer
haben
diese
Liberalisierungsschritte
teilweise
noch
vor
sich
und
haben
um
Übergangsfristen
angesucht.
The
candidate
states
still
have
to
undergo
some
of
these
stages
of
liberalisation
and
have
requested
transitional
periods.
TildeMODEL v2018
Auf
alle,
die
ihr
Leben
noch
vor
sich
haben,
die
jemand
anders
sein
wollen.
Fuck
everyone
who
has
their
life
ahead
of
them.
OpenSubtitles v2018
Wir
probierten
zunächst
die
2002er,
die
allesamt
die
Malo
noch
vor
sich
haben.
We
started
with
the
2002's
which
are
still
before
the
malo-lactic
fermentation.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
wenn
wir
unseren
Jugendlichen
nichts
anderes
bieten,
nicht
genug
Träume,
nicht
genug
Abenteuer,
nicht
genug
Dinge,
an
die
sie
sich
halten
können,
dann
werden
die
Drogen
und
die
Dealer
noch
gute
Zeiten
vor
sich
haben.
I
believe
that
if
we
do
not
offer
alternatives
to
our
young
people,
not
enough
dreams,
not
enough
adventure,
and
not
enough
certainty,
then
drugs
and
drug
dealers
still
have
a
bright
future
ahead
of
them.
Europarl v8
Auch
wenn
junge
Menschen
ihr
ganzes
Leben
noch
vor
sich
haben
und
eine
zweite
und
dritte
Chance
haben
werden,
Europa
ist
ziemlich
alt
und
wird
in
diesen
schwierigen
Zeiten
der
Wirtschaftskrise
keine
weitere
Chance
haben.
Although
young
people
have
all
of
their
life
ahead
of
them
and
will
have
second
and
third
chances,
Europe
is
quite
old
and
will
not
have
another
chance
in
these
difficult
times
of
economic
crisis.
Europarl v8
Für
Ihre
schwierige
Aufgabe,
die
Sie
noch
vor
sich
haben,
werden
Sie
uns,
das
Europäische
Parlament
und
vor
allen
Dingen
auch
meine
Fraktion,
immer
als
einen
kritischen,
manchmal
sogar
vielleicht
sehr
kritischen,
aber
immer
verläßlichen
Partner
haben.
In
the
difficult
task
still
ahead
of
you,
we,
the
European
Parliament,
and
in
particular
my
group,
will
always
be
a
critical,
sometimes
perhaps
even
a
highly
critical,
but
always
a
reliable
partner.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
dürfen
wir
nicht
vergessen,
dass
die
Länder,
die
ab
2007
Gemeinschaftsmittel
erhalten
wollen,
ihre
größten
Herausforderungen
erst
noch
vor
sich
haben:
Sie
müssen
ihre
strukturelle
Rückständigkeit
überwinden
und
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
ihrer
Bevölkerungen
sicherstellen.
Besides,
in
this
context,
we
must
not
forget
that
those
countries
that
intend
to
enjoy
Community
funds
as
of
2007
have
yet
to
meet
their
biggest
challenges:
they
must
overcome
their
structural
backwardness
and
must
ensure
the
economic
and
social
cohesion
of
their
populations.
Europarl v8
Das
sind
ganz
konkrete
Anhaltspunkte,
die
zeigen,
wo
einzelne
Kandidatenländer
noch
enorme
Anstrengungen
vor
sich
haben.
These
are
quite
specific
points
that
show
where
individual
candidate
countries
still
have
to
make
enormous
efforts.
Europarl v8
Aus
Achtung
für
seine
verstorbene
Frau,
oder
weil
er
aus
einer
Art
Sinnlichkeit
noch
etwas
Unerforschtes
vor
sich
haben
wollte,
hatte
Karl
das
geheime
Fach
des
Schreibtisches
aus
Polisanderholz,
den
Emma
benutzt
hatte,
noch
nicht
geöffnet.
From
respect,
or
from
a
sort
of
sensuality
that
made
him
carry
on
his
investigations
slowly,
Charles
had
not
yet
opened
the
secret
drawer
of
a
rosewood
desk
which
Emma
had
generally
used.
Books v1
Die
Lehre
für
Länder,
die
den
Sprung
in
die
Globalisierung
der
Finanzmärkte
noch
vor
sich
haben
lautet:
Vorsicht.
The
lesson
for
countries
that
have
not
yet
made
the
leap
to
financial
globalization
is
clear:
beware.
News-Commentary v14
Der
zweite
Unterschied
ist,
dass
die
neue
Regierung
von
Premierminister
Matteo
Renzi
die
Arbeitsmarktreformen
und
die
Marktliberalisierungen
in
Italien
noch
vor
sich
haben.
The
second
difference
is
that
labor-market
reform
and
market
liberalization
in
Italy
remain
on
the
to-do
list
for
Prime
Minister
Matteo
Renzi’s
new
government.
News-Commentary v14
Im
Hinblick
auf
die
immer
gleichen
Reden
in
den
traditionellen
Medien
scheint
es,
dass
all
diese
Projekte
noch
viel
Arbeit
vor
sich
haben,
um
die
französische
Demokratie
wieder
auf
den
rechten
Weg
zu
bringen.
With
regards
to
the
discourse
heard
on
loop
in
mainstream
media,
it
seems
that
these
projects
still
have
a
lot
to
do
before
democracy
in
France
is
back
on
the
right
track.
GlobalVoices v2018q4
Die
Veröffentlichung
wendet
sich
an
alle
KMU,
unabhängig
davon,
ob
sie
die
Umstellung
auf
den
Euro
bereits
vollzogen
oder
noch
vor
sich
haben.
It
may
be
used
by
those
which
have
already
started
operating
in
euro
as
well
as
by
those
planning
a
changeover
at
a
later
stage.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Jahr,
was
ich
hinter
mir
hab,
keine
Ahnung,
ich
denke,
mit
ihr
Essen
zu
gehen...
erinnerte
mich
daran,
wie
es
war,
18
zu
sein
und
das
ganze
Leben
noch
vor
sich
zu
haben.
And
after
the
year
I've
had,
I
don't
know,
I
guess
having
lunch
with
her
just...
remind
me
of
what
it
was
like
to
be
18
and
have
my
whole
life
figured
out.
OpenSubtitles v2018
Wir
glauben
fest
an
unsere
Gemeinschaft:
eine
Gemeinschaft
mit
einer
glorreichen
Vergangenheit,
die
aber
darüber
hinaus
eine
noch
glorreichere
Zukunft
vor
sich
haben
muß.
If
we
do
so
we
will
not
have
much
of
an
argument
left,
particularly
if
the
United
States
reduces
its
subsidies
to
its
farmers.
EUbookshop v2
Bedenken
Sie,
daß
Sie
noch
genügend
Monate
vor
sich
haben,
um
dieses
Thema
ausgiebig
zu
diskutieren.
Remember
that
you
will
have
many
months
ahead
to
discuss
this
matter
and
to
speak
at
length.
Europarl v8
Die
Lieferanten
konzentrieren
sich
zudem
in
der
"energiestrategischen
Ellipse",
die
sich
vom
Golf
über
Irak,
Iran,
zentralasiatische
Staaten
bis
hin
nach
Sibirien
erstreckt,
samt
und
sonders
über
Gebiete,
die
letztliche
politische
Stabilität
noch
vor
sich
haben
-
energiepolitisch
keine
befriedigende
Situation.
Furthermore,
the
energy
sellers
are
increasingly
geographically
concentrated
in
the
so-called
"energy
strategic
ellipse"
spread
out
from
the
Persian
Gulf,
via
Iran,
Iraq,
and
the
central
Asian
states
to
as
far
as
Siberia,
all
together
world
regions
which
are
still
in
search
of
their
political
stability,
more
or
less-from
an
energy
standpoint
not
at
all
a
satisfying
situation!
ParaCrawl v7.1
Die
Preisverleihung
würdigt
die
Erfolge
der
Bewegungen
in
der
Region
in
der
jüngsten
Vergangenheit
und
erinnert
zugleich
an
die
großen
Herausforderungen,
die
die
Menschen
in
den
arabischen
Staaten
noch
vor
sich
haben.
The
award
acknowledges
the
successes
of
the
movements
in
the
region
in
the
last
year
and
reminds
us
all
also
of
the
big
challenges
which
the
people
in
the
Arab
states
continue
to
face.
ParaCrawl v7.1
Wer
ein
schwarzes
Fensterkreuz
auf
einem
hellen
Hintergrunde
ansieht,
wird,
wenn
er
die
Augen
schließt,
die
Erscheinung
noch
eine
Weile
vor
sich
haben.
Whoever
looks
at
the
black
cross-pieces
between
window
panes
against
a
bright
background
will,
when
he
closes
his
eyes,
still
have
the
phenomenon
before
him
for
a
while.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wollte
ich
euch
Mut
machen,
an
alle,
die
eine
solche
Operation
noch
vor
sich
haben,
denn
normalerweise
ist
es
wirklich
kein
Problem,
man
fühlt
keine
Schmerzen
oder
nachträgliche
Unannehmlichkeiten
(mit
der
Ausnahme,
dass
man
eine
Halskrause
tragen
und
sich
für
einige
Zeit
ausruhen
muss...).
Secondly,
to
give
encouragement
to
those
who
have
to
have
this
kind
surgery
as
there
are
no
problems,
it’s
painless,
there
are
no
after-effects
(except
wearing
a
surgical
collar
and
resting
for
a
month,
not
much),
thanks
to
the
delicate
work
of
the
doctor,
you
can’t
even
see
a
scar...
ParaCrawl v7.1
Basierend
auf
diesen
fünf
Säulen
zeigen
sich
die
Unterschiede
im
Denken
und
Handeln
zwischen
den
„Anführern“
an
der
Spitze
der
Informationsrevolution
bei
den
Versicherern
und
den
'Nachzüglern',
die
noch
wichtige
Schritte
vor
sich
haben.
Based
on
these
five
pillars,
we
can
see
the
differences
in
thinking
and
action
between
the
‘leaders’
at
the
forefront
of
the
information
revolution
in
insurance
and
the
‘laggards’
who
are
still
to
take
meaningful
steps.
ParaCrawl v7.1