Translation of "Noch nicht vereinbart" in English

Ein Datum für den Beginn von Verhandlungen ist noch nicht vereinbart.
A starting date for negotiations has not yet been agreed.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind diese und andere internationale Entscheidungen noch nicht alle wie vereinbart umgesetzt.
However, this and other international decisions are not yet implemented as agreed.
ParaCrawl v7.1

Es wurde noch nicht vereinbart, wann eine Abstimmung über das vorgeschlagene Abkommen stattfinden wird.
There is not yet an agreement when a vote will take place on that proposed agreement.
Europarl v8

Die Mitteilung wird noch immer vorbereitet, und der genaue Inhalt wurde bisher noch nicht vereinbart.
The communication is still under preparation and the precise content has not yet been agreed on.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir nun die anderen Verpflichtungen angehen können, die bisher noch nicht vereinbart oder erfüllt wurden.
I hope that we can now deal with other commitments, which have not been settled or fulfilled as yet.
Europarl v8

Der Vertrag ist noch nicht vereinbart, aber ich kann Ihnen versichern, dass die im Rat vereinigten Vertreter der Regierungen der Mitgliedstaaten die Idee eines ausgewogenen Legislativsystems in Übereinstimmung mit den Grundsätzen in Teil I, Artikel 35 des Entwurfs des Verfassungsvertrags befürworten.“
The Treaty is not agreed yet, but I can affirm to you that the representatives of the governments of the Member States meeting within the Council favour the idea of a balanced legislative system in accordance with the principles set out in Part I, Article 35, of the draft Treaty.'
Europarl v8

Zwei Reaktoren sollen im Jahr 2002 abgeschaltet werden, und für die anderen haben wir noch nicht einmal vereinbart, dass sie 2006 stillgelegt werden.
That two reactors should be shut down in 2002, while we have yet to agree that the other two should be shut down in 2006.
Europarl v8

Ich glaube, dass diese Zeit äußerst nützlich war: Sie war nützlich für den Berichterstatter, der nun über mehr Informationen verfügt als vorher, und sie war nützlich, weil sie uns Gelegenheit gegeben hat, genauer zu erfahren, was vereinbart ist und was noch nicht vereinbart ist.
I believe that this time has been extremely useful: it has been useful for the rapporteur, who now has more information than he had before, and it has been useful in that it has given us a more in-depth awareness of what has been agreed and of what has not yet been agreed.
Europarl v8

Allerdings wurde - obwohl bereits dies­be­züg­liche Vorschläge vorliegen - noch nicht vereinbart, daß sich die WTO mit Fragen im Zusammenhang mit den ausländischen Direktinvestitionen befassen soll.
However, despite proposals along these lines, it has not yet been agreed that the WTO should tackle questions relating to FDI.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen des GFK fuer 1992-93 sollen aehnliche Vorhaben unterstuetzt werden, auch wenn bisher noch nicht vereinbart worden ist, welche Projekte letzlich gefoerdert werden.
The CSF for 1992-93 will support similar projects, although the final projects to be funded have not yet been agreed.
TildeMODEL v2018

Der Konferenzort wurde noch nicht vereinbart, doch nahmen die Umweltminister und die Kommissarin den Vorschlag "mit Interesse" zur Kenntnis, die Konferenz in einem Entwicklungsland abzuhalten.
The venue of this event is still to be decided, but the Environment Ministers and the Commissioner noted "with interest" the proposal to hold it in a developing country.
TildeMODEL v2018

Aus der Beschreibung des Hub-Projekts sollen in erster Linie gewisse Lehren gewonnen werden, wobei aber zu berücksichtigen ist, daß die Details zum Zeitpunkt der Niederschrift dieses Beitrags noch nicht abschließend vereinbart worden waren4^ (Siehe Kasten 9).
As far as the Hub River Project is concerned, the details are not fully agreed at the time of writing, and that the project is described mainly with a view to extract relevant lessons^ (see box 9).
EUbookshop v2

Da der Finanzrahnien der EU für die Jahre 2000-2006 noch nicht vereinbart wurde, sind der Rat und das Parlament unterschiedlicher Ansieht über die Mechanismen, die zur Lösung aller Differenzen über den für das Programm ver­einbarten Haushalt und den Finanzrahmen verwendet werden sol­len, sobald er endgültig festgelegt worden ist.
With the EU's financial framework for the years 2000-2006 not yet agreed, the Council and Parliament differ over the mechanism to be used to resolve any difference in the budget agreed for the Programme and the financial framework once it is finalised.
EUbookshop v2

Die derzeitigen finanziellen Perspektiven laufen bis linde 1009, ein neuer Satz für den Zeitraum 2000 bis 2006 ist jedoch noch nicht vereinbart worden.
The current financial perspectives run until the end of 1999, but a new set, to run from 2000 to 2006, have not yet been agreed.
EUbookshop v2

Kapitel 6 des EURA-TOM-Vertrags ist noch in Kraft, und eine Revision dieses Kapitels wird derzeit nicht diskutiert noch ist auch nicht vereinbart worden.
Chapter VI of the EURATOM Treaty does still apply and revision of the chapter is not a matter that is under discussion or agreed at present.
EUbookshop v2

Der Chefunterhändler Serbiens im Dialog mit Pristina Borislav Stefanovic hat erklärt, es sei noch nicht vereinbart worden, wie die Fortsetzung des Dialogs Belgrads und Pristinas aussehen sollte.
The head of the Belgrade team in talks with Pristina, Borislav Stefanovi?, said that no agreement on resuming the dialogue had been reached yet.
ParaCrawl v7.1

Ein konkretes Peak-Jahr wurde noch nicht vereinbart, jedoch bestand Einigkeit, dass der Peak so früh wie möglich erfolgen müssen.
Although no specific year was set, there was agreement that the peak should be reached as early as possible.
ParaCrawl v7.1

Eine Angleichung der strafbaren Handlungen in internationalen und nichtinternationalen bewaffneten Konflikten als Kriegsverbrechen in Artikel 8 des Römischen Statuts war von der Diplomatischen Bevollmächtigtenkonferenz der Vereinten Nationen in Rom 1998 diskutiert, jedoch noch nicht vereinbart worden.
In 1998 the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries in Rome had discussed an alignment of the offences constituting war crimes in international armed conflict and armed conflict not of an international character for the purposes of article 8 of the Rome Statute.
ParaCrawl v7.1

Konkrete Umweltregularien für den Schutz und die Erhaltung der Tiefseeumwelt, einschließlich ihrer biologischen Vielfalt und ihrer ökologischen Integrität, wurden von der ISA bisher noch nicht vereinbart.
Concrete environmental regulations for the protection and the conservation of the deep-sea environment, including their biodiversity and their ecological integrity, have not yet been agreed by the ISA.
ParaCrawl v7.1

Seine Antidepressivumeffekte sind an den großen Dosen am vorstehendsten und eine Standarddosis ist nicht noch vereinbart worden.
Its antidepressant effects are most prominent at large doses and a standard dose has not yet been agreed upon.
ParaCrawl v7.1

Weil sich Großbritannien und die EU noch nicht geeinigt haben, sind einige Dinge noch nicht vereinbart.
In the absence of a divorce deal, some things simply haven't been agreed yet.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Auftraggeber im Einzelfall keinen höheren Anteil an ersparten Aufwendungen nachweist, wird dieser mit 40 % des Honorars für die vom Auftragnehmer noch nicht erbrachten Leistungen vereinbart.
If the client does not prove a bigger percentage of saved expenses, a percentage of 40% of the remuneration of the engineer for non-effected performances is agreed.
ParaCrawl v7.1

Bisher ist noch nichts vereinbart, aber vorläufige Verhandlungen für den Sommer laufen zumindest.
None are agreed on yet, but there have been preliminary talks about doing something in summer.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang werden wir danach streben, den bisher noch nicht erreichten international vereinbarten Zielwert von 0,7 Prozent des Bruttosozialprodukts der entwickelten Länder für die gesamte öffentliche Entwicklungshilfe so bald wie möglich zu erreichen.
In this connection, we will strive to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) of developed countries for overall official development assistance (ODA) as soon as possible.
MultiUN v1

Die Tatsache, dass die meisten Mitgliedstaaten in diesem Bereich noch nicht die vereinbarten Beschäftigungsindikatoren benutzen, beeinträchtigt die Analyse der relevanten Maßnahmen.
The failure of the majority of Member States to use the commonly agreed employment indicators in this area has hampered the analysis of the relevant policy measures.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache,dass die meisten Mitgliedstaaten in diesem Bereich noch nicht die vereinbarten Beschäftigungsindikatoren benutzen, beeinträchtigt die Analyse der relevanten Maßnahmen.
Territorial Employment Pacts remain important in a few Member States, but much could still be done todevelop the partnership approach at local level.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck legte der Ausschuss einen Vorschlag für eine Verordnung vor, mit der das PEACE-Programm der EU für die Fortsetzung und Stärkung der grenzüberschreitenden Unterstützung für Frieden und Versöhnung bis Ende 2020 bei einem in Nordirland noch nicht vereinbarten Brexit fortgesetzt werden soll.
To this end, the Committee submitted a proposal for a regulation to continue the EU PEACE program for the continuation and strengthening of cross-border support for peace and reconciliation by the end of 2020 in the case of Brexit not yet agreed in Northern Ireland.
ParaCrawl v7.1

Da noch nichts wirklich vereinbart wurde, sollten wir die Situation weiterhin aufmerksam verfolgen, um neue Entwicklungen zu erkennen.
Since nothing has really been agreed yet we should continue to monitor the situation closely for any new developments.
ParaCrawl v7.1