Translation of "Noch nicht unterschrieben" in English
Ja,
aber
er
hat
doch
die
Bestellung
noch
nicht
unterschrieben,
oder?
Yeah,
but
he
hasn't
signed
the
order
yet,
has
he?
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einen
Grund,
warum
er
ihn
noch
nicht
unterschrieben
hat.
There's
a
reason
he
hasn't
signed
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Eva
will
Johans
Anteile
verkaufen,
aber
sie
hat
noch
nicht
unterschrieben.
Eva
will
sell
Johan's
shares,
but
she
hasn't
signed
yet.
OpenSubtitles v2018
Ah,
es
ist
von
mir
noch
nicht
unterschrieben
worden.
I
didn't
sign
it
yet.
-
I
mean--
OpenSubtitles v2018
Liegt
es
an
dem
Vertrag,
weil
ich
noch
nicht
unterschrieben
habe?
Is
this
because
of
the
contract,
because
I
still
haven't
signed
it?
OpenSubtitles v2018
Eure
Mom
hat
immer
noch
nicht
meine
Abfindungspapiere
unterschrieben.
Your
mom
still
hasn't
signed
my
settlement
papers.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
wurde
der
Lehrvertrag
ja
noch
nicht
unterschrieben.
Fortunately,
the
apprentice
contract
wasn't
yet
signed.
OpenSubtitles v2018
Ach
was,
er
hat
noch
nicht
unterschrieben.
He
wasn't
hired,
he
hadn't
signed
the
contract.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
Leid,
aber
eine
Seite
wurde
noch
nicht
unterschrieben.
I'm
so
sorry,
but
there's
a
page
here
that
didn't
get
signed.
OpenSubtitles v2018
He,
Dennis,
er
hat
noch
nicht
unterschrieben.
Dennis,
he
didn't
sign
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Sie
haben
unsere
Eingabe
noch
nicht
unterschrieben.
I
don't
believe
you've
signed
our
petition
yet.
OpenSubtitles v2018
Sag
ihm,
ich
habe
diese
Agenturpapiere
noch
nicht
unterschrieben.
Tell
him
I
haven't
signed
those
agency
papers
yet.
-
Ari...
OpenSubtitles v2018
Gut,
ich
habe
die
Kreditpapiere
noch
nicht
unterschrieben,
All
right,
look,
I
haven't
signed
the
loan
docs
yet,
OpenSubtitles v2018
Saudi-Arabien
und
Burma
haben
noch
nicht
einmal
unterschrieben
.
Saudi
Arabia
and
Burma
have
not
even
signed
.
ParaCrawl v7.1
Die
Ablösesumme
wurde
auf
10
Millionen
Euro
geschätzt,
wobei
der
Vertrag
noch
nicht
unterschrieben
wurde.
The
transfer
amount
was
speculated
to
be
around
€10
million,
with
only
the
contract
yet
to
be
signed.
Wikipedia v1.0
Dann
waren
die
Verordnungen,
die
zur
Umsetzung
dieses
Gesetzes
nötig
sind,
noch
nicht
unterschrieben.
Then
the
regulations
that
needed
to
be
promulgated
to
implement
that
law
had
not
in
fact
been
signed.
TED2020 v1
Die
Ablösesumme
wurde
auf
zehn
Millionen
Euro
geschätzt,
wobei
der
Vertrag
noch
nicht
unterschrieben
wurde.
The
transfer
amount
was
speculated
to
be
around
€10
million,
with
only
the
contract
yet
to
be
signed.
WikiMatrix v1
Es
liegt
bereits
vollständig
vor,
wurde
aber
wegen
leidiger
Streitigkeiten
immer
noch
nicht
unterschrieben.
It
is
available
in
full
but
unfortunately
it
has
still
not
been
signed
because
of
disputes.
EUbookshop v2
Denn
an
jenem
Morgen
hatten
wir
immer
noch
nicht
die
Papiere
unterschrieben,
um
zu
fliegen.
Because
when
it
came
to
that
morning.
and
we
still
hadn't
signed
the
papers
we
needed
to
get
the
aeroplane
airborne.
OpenSubtitles v2018
Die
Verträge
sind
noch
nicht
unterschrieben,
aber
wir
sind
auf
einem
guten
Weg.
The
contracts
didn´t
sign
yet,
but
we
are
on
a
good
way!!!!
CCAligned v1
Und
mein
Testament
habe
ich
noch
lange
nicht
unterschrieben,
geschweige
denn,
eine
Lebensversicherung
abgeschlossen.
And
I
didn't
make
my
testament
yet
and
haven't
got
a
life
insurance.
ParaCrawl v7.1
Nach
Informationen
unserer
Washingtoner
Delegation
hat
der
Gouverneur
von
Georgia
den
Hinrichtungsbefehl
noch
nicht
unterschrieben,
und
er
hat
es
damit
offenbar
auch
nicht
eilig.
We
have
intelligence
from
our
Washington
Delegation
that
the
Governor
of
Georgia
has
not
yet
signed
the
execution
order
and
that
he
is
apparently
in
no
hurry
to
do
so.
Europarl v8
Völlig
unverständlich
ist
es
daher
für
uns
im
Ausschuß
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung,
daß
der
Rat
die
von
Parlament
und
Kommission
verabschiedete
Verordnung
für
das
Inverkehrbringen
von
Pflanzensorten
immer
noch
nicht
unterschrieben
hat,
daß
die
Kommission
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Programmen
der
Mitgliedstaaten,
den
Genbanken
und
dem
informellen
Sektor
nur
halbherzig,
umständlich
und
ineffektiv
unterstützt,
daß
sogar
innerhalb
der
GD
VI
mit
dem
Gedanken
gespielt
wird,
das
einzige
integrierte
Programm
zur
Erhaltung,
Charakterisierung,
Sammlung
und
Nutzung
der
genetischen
Vielfalt
in
der
Landwirtschaft
1999
auslaufen
zu
lassen!
For
this
reason
we
in
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
cannot
comprehend
why
the
regulation
approved
by
the
Commission
and
Parliament
on
the
placing
on
the
market
of
plant
varieties
has
still
not
been
adopted
by
the
Council,
why
the
Commission's
support
for
cooperation
between
the
Member
States'
own
programmes,
the
gene
banks
and
the
informal
sector
has
only
been
half-hearted,
cumbersome
and
ineffective,
and
why
even
DG
VI
is
toying
with
the
idea
of
allowing
the
only
integrated
programme
for
the
conservation,
characterisation,
collection
and
use
of
genetic
diversity
in
agriculture
to
expire
in
1999.
Europarl v8
Ich
glaube,
es
ist
notwendig,
daß
auch
wir
gerade
als
Europäer
auf
die
Staaten
hinwirken,
die
heute
die
Resolution
zu
Rom
noch
nicht
unterschrieben
haben.
I
believe
that
it
is
necessary
for
us,
as
Europeans,
to
bring
our
influence
to
bear
on
the
countries
which
have
not
yet
signed
the
Rome
agreement.
Europarl v8
Die
Minderheitenfrage
kann
kein
Alibi
sein
dafür,
dass
die
Grenzverträge
entweder
noch
nicht
unterschrieben
oder
auf
jeden
Fall
noch
nicht
ratifiziert
sind.
The
issue
of
the
minorities
cannot
be
an
excuse
for
delaying
the
signature
of
the
border
treaties
or,
in
any
case,
for
delaying
their
ratification.
Europarl v8
Er
stützte
sich
stark
auf
den
Rio-Pakt
und
ein
wenig
auf
den
Brüsseler
Pakt,
der
noch
nicht
unterschrieben
gewesen
war,
von
dem
wir
aber
laufend
gut
mit
Entwürfen
versorgt
wurden.
It
drew
heavily
on
the
Rio
Treaty,
and
a
bit
of
the
Brussels
Treaty,
which
had
not
yet
been
signed,
but
of
which
we
were
being
kept
heavily
supplied
with
drafts.
WikiMatrix v1
Diese
Menge
ist
zu
der
Aussage
in
der
Niederschrift
von
der
ETF-Sitzung
vom
19.
September
1986
(siehe
oben
Punkt
(3))
in
Beziehung
zu
setzen:
„Holderbank
hat
ebenfalb
versprochen,
von
Titan
90.000
Tonnen
abzunehmen
(Vertrag
noch
nicht
unterschrieben).
This
tonnage
is
to
be
compared
with
the
record
of
the
ETF
meeting
of
19
September
1986
(see
para
graph
3
above).
'Holderbank
has
also
agreed
to
buy
(not
signed
yet)
90
000
tons
from
Titan.
EUbookshop v2
Scheinbar
haben
die
noch
nicht
unterschrieben,
also
also
war
ich
die
ganze
Nacht
wach,
um
55
Seiten
von
irgendeinem
Immobilien-Scheiß
auswendig
zu
lernen.
Apparently
they
haven't
signed
yet,
so
so
I
was
up
all
night
trying
to
memorize
55
pages
of
real-estate
bullshit.
OpenSubtitles v2018
Zwei
Mitgliedstaaten
haben
nach
fünf
Jahren
das
Abkommen
über
den
Schutz
nationaler
Minderheiten
noch
immer
nicht
unterschrieben,
das
sind
Belgien
und
Frankreich,
die
sich
ja
für
die
Zustände
in
anderen
Ländern
immer
brennend
interessieren.
After
five
years,
two
Member
States
have
still
not
signed
the
Convention
for
the
Protection
of
National
Minorities.
They
are
Belgium
and
France
which
otherwise,
of
course,
show
such
a
keen
interest
in
the
situations
in
other
countries.
Europarl v8