Translation of "Noch nicht unterschrieben" in English

Ja, aber er hat doch die Bestellung noch nicht unterschrieben, oder?
Yeah, but he hasn't signed the order yet, has he?
OpenSubtitles v2018

Es gibt einen Grund, warum er ihn noch nicht unterschrieben hat.
There's a reason he hasn't signed it yet.
OpenSubtitles v2018

Eva will Johans Anteile verkaufen, aber sie hat noch nicht unterschrieben.
Eva will sell Johan's shares, but she hasn't signed yet.
OpenSubtitles v2018

Ah, es ist von mir noch nicht unterschrieben worden.
I didn't sign it yet. - I mean--
OpenSubtitles v2018

Liegt es an dem Vertrag, weil ich noch nicht unterschrieben habe?
Is this because of the contract, because I still haven't signed it?
OpenSubtitles v2018

Eure Mom hat immer noch nicht meine Abfindungspapiere unterschrieben.
Your mom still hasn't signed my settlement papers.
OpenSubtitles v2018

Zum Glück wurde der Lehrvertrag ja noch nicht unterschrieben.
Fortunately, the apprentice contract wasn't yet signed.
OpenSubtitles v2018

Ach was, er hat noch nicht unterschrieben.
He wasn't hired, he hadn't signed the contract.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir Leid, aber eine Seite wurde noch nicht unterschrieben.
I'm so sorry, but there's a page here that didn't get signed.
OpenSubtitles v2018

He, Dennis, er hat noch nicht unterschrieben.
Dennis, he didn't sign it yet.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, Sie haben unsere Eingabe noch nicht unterschrieben.
I don't believe you've signed our petition yet.
OpenSubtitles v2018

Sag ihm, ich habe diese Agenturpapiere noch nicht unterschrieben.
Tell him I haven't signed those agency papers yet. - Ari...
OpenSubtitles v2018

Gut, ich habe die Kreditpapiere noch nicht unterschrieben,
All right, look, I haven't signed the loan docs yet,
OpenSubtitles v2018

Saudi-Arabien und Burma haben noch nicht einmal unterschrieben .
Saudi Arabia and Burma have not even signed .
ParaCrawl v7.1

Die Ablösesumme wurde auf 10 Millionen Euro geschätzt, wobei der Vertrag noch nicht unterschrieben wurde.
The transfer amount was speculated to be around €10 million, with only the contract yet to be signed.
Wikipedia v1.0

Dann waren die Verordnungen, die zur Umsetzung dieses Gesetzes nötig sind, noch nicht unterschrieben.
Then the regulations that needed to be promulgated to implement that law had not in fact been signed.
TED2020 v1

Die Ablösesumme wurde auf zehn Millionen Euro geschätzt, wobei der Vertrag noch nicht unterschrieben wurde.
The transfer amount was speculated to be around €10 million, with only the contract yet to be signed.
WikiMatrix v1

Es liegt bereits vollständig vor, wurde aber wegen leidiger Streitigkeiten immer noch nicht unterschrieben.
It is available in full but unfortunately it has still not been signed because of disputes.
EUbookshop v2

Denn an jenem Morgen hatten wir immer noch nicht die Papiere unterschrieben, um zu fliegen.
Because when it came to that morning. and we still hadn't signed the papers we needed to get the aeroplane airborne.
OpenSubtitles v2018

Die Verträge sind noch nicht unterschrieben, aber wir sind auf einem guten Weg.
The contracts didn´t sign yet, but we are on a good way!!!!
CCAligned v1

Und mein Testament habe ich noch lange nicht unterschrieben, geschweige denn, eine Lebensversicherung abgeschlossen.
And I didn't make my testament yet and haven't got a life insurance.
ParaCrawl v7.1

Nach Informationen unserer Washingtoner Delegation hat der Gouverneur von Georgia den Hinrichtungsbefehl noch nicht unterschrieben, und er hat es damit offenbar auch nicht eilig.
We have intelligence from our Washington Delegation that the Governor of Georgia has not yet signed the execution order and that he is apparently in no hurry to do so.
Europarl v8

Völlig unverständlich ist es daher für uns im Ausschuß für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, daß der Rat die von Parlament und Kommission verabschiedete Verordnung für das Inverkehrbringen von Pflanzensorten immer noch nicht unterschrieben hat, daß die Kommission die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Programmen der Mitgliedstaaten, den Genbanken und dem informellen Sektor nur halbherzig, umständlich und ineffektiv unterstützt, daß sogar innerhalb der GD VI mit dem Gedanken gespielt wird, das einzige integrierte Programm zur Erhaltung, Charakterisierung, Sammlung und Nutzung der genetischen Vielfalt in der Landwirtschaft 1999 auslaufen zu lassen!
For this reason we in the Committee on Agriculture and Rural Development cannot comprehend why the regulation approved by the Commission and Parliament on the placing on the market of plant varieties has still not been adopted by the Council, why the Commission's support for cooperation between the Member States' own programmes, the gene banks and the informal sector has only been half-hearted, cumbersome and ineffective, and why even DG VI is toying with the idea of allowing the only integrated programme for the conservation, characterisation, collection and use of genetic diversity in agriculture to expire in 1999.
Europarl v8

Ich glaube, es ist notwendig, daß auch wir gerade als Europäer auf die Staaten hinwirken, die heute die Resolution zu Rom noch nicht unterschrieben haben.
I believe that it is necessary for us, as Europeans, to bring our influence to bear on the countries which have not yet signed the Rome agreement.
Europarl v8

Die Minderheitenfrage kann kein Alibi sein dafür, dass die Grenzverträge entweder noch nicht unterschrieben oder auf jeden Fall noch nicht ratifiziert sind.
The issue of the minorities cannot be an excuse for delaying the signature of the border treaties or, in any case, for delaying their ratification.
Europarl v8

Er stützte sich stark auf den Rio-Pakt und ein wenig auf den Brüsseler Pakt, der noch nicht unterschrieben gewesen war, von dem wir aber laufend gut mit Entwürfen versorgt wurden.
It drew heavily on the Rio Treaty, and a bit of the Brussels Treaty, which had not yet been signed, but of which we were being kept heavily supplied with drafts.
WikiMatrix v1

Diese Menge ist zu der Aussage in der Niederschrift von der ETF-Sitzung vom 19. September 1986 (siehe oben Punkt (3)) in Beziehung zu setzen: „Holderbank hat ebenfalb versprochen, von Titan 90.000 Tonnen abzunehmen (Vertrag noch nicht unterschrieben).
This tonnage is to be compared with the record of the ETF meeting of 19 September 1986 (see para graph 3 above). 'Holderbank has also agreed to buy (not signed yet) 90 000 tons from Titan.
EUbookshop v2

Scheinbar haben die noch nicht unterschrieben, also also war ich die ganze Nacht wach, um 55 Seiten von irgendeinem Immobilien-Scheiß auswendig zu lernen.
Apparently they haven't signed yet, so so I was up all night trying to memorize 55 pages of real-estate bullshit.
OpenSubtitles v2018

Zwei Mitgliedstaaten haben nach fünf Jahren das Abkommen über den Schutz nationaler Minderheiten noch immer nicht unterschrieben, das sind Belgien und Frankreich, die sich ja für die Zustände in anderen Ländern immer brennend interessieren.
After five years, two Member States have still not signed the Convention for the Protection of National Minorities. They are Belgium and France which otherwise, of course, show such a keen interest in the situations in other countries.
Europarl v8