Translation of "Noch lange zeit" in English
Haiti
wird
noch
lange
Zeit
Hilfe
benötigen.
Haiti
will
need
help
for
a
long
time.
Europarl v8
Die
materiellen
Verwüstungen
werden
den
Alltag
noch
lange
Zeit
prägen.
The
material
destruction
will
make
itself
felt
in
everyday
life
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Diese
drei
Krankheiten
werden
noch
für
lange
Zeit
ein
ernstes
Problem
darstellen.
These
three
diseases
will
constitute
a
serious
problem
for
a
long
time
to
come.
Europarl v8
Ohne
sie
wären
wir
noch
lange
Zeit
nur
ein
großer
Markt.
Without
it
we
would
be,
for
a
very
long
time,
nothing
but
a
big
market.
Europarl v8
Kohle
wird
in
Europa
noch
lange
Zeit
eine
wichtige
und
wettbewerbsfähige
Energiequelle
sein.
Coal
will
continue
to
be
an
important
and
competitive
source
of
energy
in
Europe
for
some
time
to
come.
Europarl v8
Die
Notwendigkeit
des
Spermienkerns
zur
Befruchtung
wurde
daher
noch
lange
Zeit
kontrovers
diskutiert.
Therefore,
the
necessity
of
the
sperm
nucleus
for
fertilization
was
discussed
for
quite
some
time.
Wikipedia v1.0
China
wird
noch
auf
sehr
lange
Zeit
mit
seinen
inneren
Widersprüchen
beschäftigt
bleiben.
China
will
be
busy
addressing
its
own
internal
contradictions
for
a
long
time
yet.
News-Commentary v14
Das
ist
noch
eine
lange
Zeit,
Jim.
That's
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Dennoch
wird
der
Unterschied
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
noch
lange
Zeit
erheblich
bleiben.
Nevertheless,
the
difference
is
most
likely
to
remain
significant
over
a
long
period.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
lebe
ich
noch
eine
lange
Zeit.
Maybe
I'll
live
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
immer
noch
eine
lange
Zeit.
That's
still
a
long
time,
though.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
bin
noch
eine
lange
Zeit
da.
And
I'm
going
to
be
around
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
noch
ein
Kind
und
hast
noch
lange
Zeit
darüber
nachzudenken.
You
are
still
a
kid
so
you
have
lots
of
time
to
think
about
it.
OpenSubtitles v2018
Und
das
wird
er
auch
noch
eine
lange
Zeit.
And
it
will
continue
for
a
long
time
to
come.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
noch
eine
lange
Zeit
hier
drin.
It's
a
long
stretch
in
here.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
noch
für
lange
Zeit
tot
sein.
He's
gonna
be
dead
a
long
time.
OpenSubtitles v2018
Zerstören
Sie
alles,
so
lange
noch
Zeit
ist.
I
want
you
to
destroy
whatever's
over
there
while
there's
still
a
chance.
OpenSubtitles v2018
Captain...
für
die
Lösung
braucht
der
Computer
noch
sehr
lange
Zeit.
Captain,...
these
permutations
are
going
to
take
a
very
long
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Pädagogik
wird
mit
Sicherheit
noch
lange
Zeit
eine
Kunst
bleiben.
Teaching
is
still,
and
will
doubtless
long
remain,
an
art.
EUbookshop v2
Du
wirst
noch
lange
Zeit
da
sein,
Camilla.
You'll
be
around
a
long
time,
camilla.
OpenSubtitles v2018
Und
in
der
Bevölkerung
gab
es
noch
lange
Zeit
danach,
diverse
Vermutungen.
And
people
were
wondering
a
long
time
after
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
ich
noch
lange
Zeit
dabei
bleiben
kann.
I
hope
to
stay
in
this
for
a
good
long
time
to
come.
OpenSubtitles v2018
Diese
An¬merkung
hat
mich
noch
lange
Zeit
danach
beschäftigt.
This
remark
gave
me
food
for
thought
for
a
long
time
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Eine
Thematik
mit
der
der
amerikanische
Weinbau
noch
lange
Zeit
zu
kämpfen
hatte.
A
subject
with
which
the
American
viticulture
had
to
struggle
for
a
long
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
HeidelbergCement,
dass
das
Unternehmen
noch
lange
Zeit
erfolgreich
ist.
I
wish
HeidelbergCement
a
long
and
prosperous
future!
CCAligned v1