Translation of "Noch lange zeit" in English

Haiti wird noch lange Zeit Hilfe benötigen.
Haiti will need help for a long time.
Europarl v8

Die materiellen Verwüstungen werden den Alltag noch lange Zeit prägen.
The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
Europarl v8

Diese drei Krankheiten werden noch für lange Zeit ein ernstes Problem darstellen.
These three diseases will constitute a serious problem for a long time to come.
Europarl v8

Ohne sie wären wir noch lange Zeit nur ein großer Markt.
Without it we would be, for a very long time, nothing but a big market.
Europarl v8

Kohle wird in Europa noch lange Zeit eine wichtige und wettbewerbsfähige Energiequelle sein.
Coal will continue to be an important and competitive source of energy in Europe for some time to come.
Europarl v8

Die Notwendigkeit des Spermienkerns zur Befruchtung wurde daher noch lange Zeit kontrovers diskutiert.
Therefore, the necessity of the sperm nucleus for fertilization was discussed for quite some time.
Wikipedia v1.0

China wird noch auf sehr lange Zeit mit seinen inneren Widersprüchen beschäftigt bleiben.
China will be busy addressing its own internal contradictions for a long time yet.
News-Commentary v14

Das ist noch eine lange Zeit, Jim.
That's a long time.
OpenSubtitles v2018

Dennoch wird der Unterschied aller Wahrscheinlichkeit nach noch lange Zeit erheblich bleiben.
Nevertheless, the difference is most likely to remain significant over a long period.
TildeMODEL v2018

Vielleicht lebe ich noch eine lange Zeit.
Maybe I'll live a long time.
OpenSubtitles v2018

Das ist immer noch eine lange Zeit.
That's still a long time, though.
OpenSubtitles v2018

Und ich bin noch eine lange Zeit da.
And I'm going to be around a long time.
OpenSubtitles v2018

Du bist noch ein Kind und hast noch lange Zeit darüber nachzudenken.
You are still a kid so you have lots of time to think about it.
OpenSubtitles v2018

Und das wird er auch noch eine lange Zeit.
And it will continue for a long time to come.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch eine lange Zeit hier drin.
It's a long stretch in here.
OpenSubtitles v2018

Er wird noch für lange Zeit tot sein.
He's gonna be dead a long time.
OpenSubtitles v2018

Zerstören Sie alles, so lange noch Zeit ist.
I want you to destroy whatever's over there while there's still a chance.
OpenSubtitles v2018

Captain... für die Lösung braucht der Computer noch sehr lange Zeit.
Captain,... these permutations are going to take a very long time.
OpenSubtitles v2018

Die Pädagogik wird mit Sicherheit noch lange Zeit eine Kunst bleiben.
Teaching is still, and will doubtless long remain, an art.
EUbookshop v2

Du wirst noch lange Zeit da sein, Camilla.
You'll be around a long time, camilla.
OpenSubtitles v2018

Und in der Bevölkerung gab es noch lange Zeit danach, diverse Vermutungen.
And people were wondering a long time after that.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, dass ich noch lange Zeit dabei bleiben kann.
I hope to stay in this for a good long time to come.
OpenSubtitles v2018

Diese An¬merkung hat mich noch lange Zeit danach beschäftigt.
This remark gave me food for thought for a long time afterwards.
ParaCrawl v7.1

Eine Thematik mit der der amerikanische Weinbau noch lange Zeit zu kämpfen hatte.
A subject with which the American viticulture had to struggle for a long time.
ParaCrawl v7.1

Ich wünsche HeidelbergCement, dass das Unternehmen noch lange Zeit erfolgreich ist.
I wish HeidelbergCement a long and prosperous future!
CCAligned v1