Translation of "Noch jetzt" in English

Wir werden sie in den Anhörungen jetzt noch besser kennenlernen.
We will have the opportunity to get to know them even better in the hearings.
Europarl v8

Was jetzt noch erhalten geblieben ist, wird dann mit Sicherheit zerstört.
What little still remains will then certainly be destroyed.
Europarl v8

Darüber müssen wir uns am besten jetzt noch eine Übersicht verschaffen.
It has to be mapped out better than it is at the moment.
Europarl v8

Ich wäre dankbar, wenn das jetzt noch geklärt würde.
I would be grateful just for clarification on that.
Europarl v8

Es ist richtig, jetzt noch einmal eine Sonderregelung vorzuschlagen.
It is right to propose one more special arrangement now.
Europarl v8

Sie haben den kleinen Jungen jetzt noch in ihrer Gewalt.
For the moment, they can still control this child.
Europarl v8

Wir warten jetzt noch auf den Rat.
We now await the Council's opinion.
Europarl v8

Aber wir arbeiten jetzt noch daran, die Optionen einzuengen.
But at present we are still trying to narrow the options.
Europarl v8

Was wir jetzt noch brauchen, ist der Abschluss der Ratifizierungsverfahren.
Now what we need is the ratification procedures to be concluded.
Europarl v8

Wir wollen deshalb keine europäische Normierung des Elektrofahrzeugs, weder jetzt noch irgendwann.
We therefore do not want any European standardisation of the electric car, not now, not ever.
Europarl v8

Unsere Bürgerinnen und Bürger haben dies gefordert und bis jetzt noch nicht bekommen.
This is what our citizens are asking for and, up until now, they have not received.
Europarl v8

Man darf jetzt noch keine Schlüsse daraus ziehen.
It is not appropriate to jump to a conclusion now.
Europarl v8

Wir heizen ja jetzt noch die Atmosphäre auf.
What we are doing now is heating up the atmosphere.
Europarl v8

Dies ist bis jetzt noch nicht der Fall.
That is not the position yet.
Europarl v8

Sie werden von den Multis jetzt noch mehr gedrückt.
They are coming under even more pressure from the multinationals.
Europarl v8

Aber das wissen wir jetzt noch nicht.
But we do not know that yet.
Europarl v8

Allerdings kann ich jetzt noch kein Datum für die endgültige Fertigstellung nennen.
It is still not possible, however, to give any date for when everything will be ready.
Europarl v8

Einige von ihnen sind jetzt noch hier.
Some of them are still here.
Europarl v8

Das ist eine Sache, die jetzt noch entschieden werden kann.
That is something that can still be decided.
Europarl v8

Das können wir jetzt noch nicht mit Sicherheit beantworten.
We still cannot at present answer this question with certainty.
Europarl v8

Ich möchte jetzt noch einige wenige Worte zum Thema Kommunikation sagen.
Now let me turn for just one minute to the issue of communication.
Europarl v8

Deswegen gebe ich auch Herrn Dell'Alba jetzt noch einmal das Wort zur Geschäftsordnung.
I shall therefore now also give the floor to Mr Dell'Alba once again on a point of order.
Europarl v8

Kommen wir jetzt noch kurz zum Bericht von Herrn Lange.
Now let me turn briefly to the report by Mr Lange.
Europarl v8

Dies wäre weder jetzt noch zukünftig gut für die Europäische Union.
This would not be healthy for the European Union now and into the future.
Europarl v8

Ich befürworte dies jetzt noch stärker als damals.
I agree with that even more strongly now than I did then.
Europarl v8