Translation of "Noch jetzt" in English
Wir
werden
sie
in
den
Anhörungen
jetzt
noch
besser
kennenlernen.
We
will
have
the
opportunity
to
get
to
know
them
even
better
in
the
hearings.
Europarl v8
Was
jetzt
noch
erhalten
geblieben
ist,
wird
dann
mit
Sicherheit
zerstört.
What
little
still
remains
will
then
certainly
be
destroyed.
Europarl v8
Darüber
müssen
wir
uns
am
besten
jetzt
noch
eine
Übersicht
verschaffen.
It
has
to
be
mapped
out
better
than
it
is
at
the
moment.
Europarl v8
Ich
wäre
dankbar,
wenn
das
jetzt
noch
geklärt
würde.
I
would
be
grateful
just
for
clarification
on
that.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
jetzt
noch
einmal
eine
Sonderregelung
vorzuschlagen.
It
is
right
to
propose
one
more
special
arrangement
now.
Europarl v8
Sie
haben
den
kleinen
Jungen
jetzt
noch
in
ihrer
Gewalt.
For
the
moment,
they
can
still
control
this
child.
Europarl v8
Wir
warten
jetzt
noch
auf
den
Rat.
We
now
await
the
Council's
opinion.
Europarl v8
Aber
wir
arbeiten
jetzt
noch
daran,
die
Optionen
einzuengen.
But
at
present
we
are
still
trying
to
narrow
the
options.
Europarl v8
Was
wir
jetzt
noch
brauchen,
ist
der
Abschluss
der
Ratifizierungsverfahren.
Now
what
we
need
is
the
ratification
procedures
to
be
concluded.
Europarl v8
Wir
wollen
deshalb
keine
europäische
Normierung
des
Elektrofahrzeugs,
weder
jetzt
noch
irgendwann.
We
therefore
do
not
want
any
European
standardisation
of
the
electric
car,
not
now,
not
ever.
Europarl v8
Unsere
Bürgerinnen
und
Bürger
haben
dies
gefordert
und
bis
jetzt
noch
nicht
bekommen.
This
is
what
our
citizens
are
asking
for
and,
up
until
now,
they
have
not
received.
Europarl v8
Man
darf
jetzt
noch
keine
Schlüsse
daraus
ziehen.
It
is
not
appropriate
to
jump
to
a
conclusion
now.
Europarl v8
Wir
heizen
ja
jetzt
noch
die
Atmosphäre
auf.
What
we
are
doing
now
is
heating
up
the
atmosphere.
Europarl v8
Dies
ist
bis
jetzt
noch
nicht
der
Fall.
That
is
not
the
position
yet.
Europarl v8
Sie
werden
von
den
Multis
jetzt
noch
mehr
gedrückt.
They
are
coming
under
even
more
pressure
from
the
multinationals.
Europarl v8
Aber
das
wissen
wir
jetzt
noch
nicht.
But
we
do
not
know
that
yet.
Europarl v8
Allerdings
kann
ich
jetzt
noch
kein
Datum
für
die
endgültige
Fertigstellung
nennen.
It
is
still
not
possible,
however,
to
give
any
date
for
when
everything
will
be
ready.
Europarl v8
Einige
von
ihnen
sind
jetzt
noch
hier.
Some
of
them
are
still
here.
Europarl v8
Das
ist
eine
Sache,
die
jetzt
noch
entschieden
werden
kann.
That
is
something
that
can
still
be
decided.
Europarl v8
Das
können
wir
jetzt
noch
nicht
mit
Sicherheit
beantworten.
We
still
cannot
at
present
answer
this
question
with
certainty.
Europarl v8
Ich
möchte
jetzt
noch
einige
wenige
Worte
zum
Thema
Kommunikation
sagen.
Now
let
me
turn
for
just
one
minute
to
the
issue
of
communication.
Europarl v8
Deswegen
gebe
ich
auch
Herrn
Dell'Alba
jetzt
noch
einmal
das
Wort
zur
Geschäftsordnung.
I
shall
therefore
now
also
give
the
floor
to
Mr
Dell'Alba
once
again
on
a
point
of
order.
Europarl v8
Kommen
wir
jetzt
noch
kurz
zum
Bericht
von
Herrn
Lange.
Now
let
me
turn
briefly
to
the
report
by
Mr
Lange.
Europarl v8
Dies
wäre
weder
jetzt
noch
zukünftig
gut
für
die
Europäische
Union.
This
would
not
be
healthy
for
the
European
Union
now
and
into
the
future.
Europarl v8
Ich
befürworte
dies
jetzt
noch
stärker
als
damals.
I
agree
with
that
even
more
strongly
now
than
I
did
then.
Europarl v8