Translation of "Noch ein wenig" in English

Ich möchte im folgenden noch ein wenig auf meine Heimatregion eingehen.
I shall continue by describing a little of how things look in my home district.
Europarl v8

Wir üben im Moment noch ein wenig mit den Neufassungsregeln.
At this time, we are still getting used to the recast rules.
Europarl v8

Der Verkehrsausschuß hat diese Bestimmung noch ein wenig schärfer gefaßt.
The Committee on Transport has sharpened this stipulation up a bit.
Europarl v8

Doch möchten wir noch ein wenig über die endgültige Formulierung nachdenken.
We would like to think a little further about the actual wording there.
Europarl v8

Sie haben also noch ein wenig Zeit, Herr Kommissar.
So you still have a little time, Commissioner.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, darauf noch ein wenig näher einzugehen.
I should like you to elaborate a little on what you said on that point.
Europarl v8

Sie sind immer noch ein wenig in der Schwebe.
This question is still hanging over the market somewhat.
Europarl v8

Das würde alles sicher noch ein wenig dynamischer machen.
It really does make it a little more dynamic.
Europarl v8

Ich möchte noch ein wenig bei der Schaffung der Friedensfazilität bleiben.
I will dwell a little on the establishment of the peace facility.
Europarl v8

Wir müssen jedoch den Fokus unserer Aufmerksamkeit und Hilfe noch ein wenig erweitern.
However, we need to focus our attention and assistance a little further still.
Europarl v8

Ich meine, Ihre Dienststellen können noch ein wenig warten.
There is a serious problem about the legal base;
Europarl v8

Das suggeriert das wir noch ein wenig zu lernen haben.
It does suggest we've still got a bit to learn.
TED2013 v1.1

Und dann klatschte ich noch ein wenig Typographie darauf.
And then I just threw some typography on it.
TED2013 v1.1

Und dann wird euch nur noch ein wenig Nießbrauch gewährt.
You will have little time after that to enjoy (the pleasures of life).”
Tanzil v1

Und dann wird euch nur noch ein wenig Nutznießung gewährt.
Still you would not be able to enjoy yourselves except for a short while."
Tanzil v1

Ich möchte noch ein wenig länger bleiben.
I'd like to stay a little bit longer.
Tatoeba v2021-03-10

Darüber muss ich wirklich noch ein wenig nachdenken.
I really have to think about this a bit more.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin immer noch ein wenig benommen.
I'm still a little woozy.
Tatoeba v2021-03-10

Glücklicherweise arbeite ich noch ein wenig.
Fortunately I'm working a little bit longer.
Tatoeba v2021-03-10

Trotzdem könnte ein neuer Kalter Krieg wohl noch ein wenig eisiger werden.
Regardless, a new Cold War might just get a little colder.
News-Commentary v14

O Vorsehung! halte mich nur noch ein wenig länger aufrecht!
Oh, Providence! sustain me a little longer!
Books v1

Haben Sie noch ein wenig Geduld...
Not now. If you'll be patient just a little longer...
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, das Steak ist noch ein wenig zu frisch.
I'm afraid that the steak is a little too fresh.
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch ein wenig zu packen.
I know. I have a little more packing to do.
OpenSubtitles v2018