Translation of "Eines noch" in English

Zum Abschluss möchte ich nur noch eines sagen.
To close, I should simply like to say one thing.
Europarl v8

Abschließend möchte ich noch Eines sagen: Danke, Irland.
Finally, I would like to say one more thing - thank you, Ireland.
Europarl v8

Möglicherweise ist dies immer noch eines unserer schwerwiegendsten Probleme.
It remains perhaps one of the most intractable problems facing all of us.
Europarl v8

Ich möchte nur noch eines sagen.
Let me just say one thing.
Europarl v8

Zum Schluß bleibt noch eines zu erwähnen.
I would also like to end on one idea.
Europarl v8

Ich möchte abschließend noch eines erwähnen.
Let me say one last thing.
Europarl v8

Lassen Sie mich noch eines sagen.
I would like to add one more thing.
Europarl v8

Und noch eines: Sie schaffen neue Jobs.
One more point: they create new jobs.
Europarl v8

Lassen Sie mich jedoch diesbezüglich noch eines am Rande sagen.
However, let me add a side comment on that point.
Europarl v8

Ganz wesentlich ist noch eines: Wir brauchen Transparenz!
There is another matter of great importance: we need transparency.
Europarl v8

Eines möchte ich noch ganz klar sagen.
I would be very clear on one particular matter.
Europarl v8

Zum Abschluss darf ich noch eines erwähnen.
Finally, I should like to mention one more thing.
Europarl v8

Lassen Sie mich zum Schluss noch eines sagen, liebe Frau Kommissarin.
Commissioner, I will conclude by saying one more thing.
Europarl v8

Jedoch bedarf dieser Entwurf eines Rechtsaktes noch der Annahme durch das französische Parlament.
However, this bill has yet to be passed by the French government.
Europarl v8

Abschließend will ich deshalb nur noch eines bemerken, Herr Präsident.
I should therefore like to say one thing in conclusion, Mr President.
Europarl v8

Zum Schluss möchte ich noch eines loswerden.
Finally, I have to get one more thing off my chest.
Europarl v8

Allerdings bedarf es eines noch grundlegenderen Umdenkens.
But a much more profound re-think is needed.
News-Commentary v14

Da ist noch eines, was Teller wirft und zerbricht.
There's another one that throws plates and breaks them.
TED2013 v1.1

Aber das ist noch nicht das Erstaunliche, ich habe eines noch verschwiegen.
But that's not the amazing part yet, because there is something I haven't told you yet.
TED2013 v1.1

Das hier ist noch eines aus dem Wald.
This is another one from the woods.
TED2020 v1

Ich möchte Ihnen zum Schluss noch eines mit auf den Weg geben.
Let me leave you with one final thought.
TED2020 v1

Das gegenwärtige Haus ist eines der ältesten noch erhaltenen englischen Backsteinhäuser.
Believed to stand on the site of an earlier building, about which little is known, the current house is one of the oldest surviving English brick houses.
Wikipedia v1.0

Ballycroy ist eines der größten noch erhaltenen Sumpfgebiete Westeuropas.
The blanket bog is one of the largest expanses of peatland left in Europe.
Wikipedia v1.0

Willst du noch eines von denen?
Do you want another one of these?
Tatoeba v2021-03-10

Wollt ihr noch eines von denen?
Do you want another one of these?
Tatoeba v2021-03-10