Translation of "Eines noch" in English
Zum
Abschluss
möchte
ich
nur
noch
eines
sagen.
To
close,
I
should
simply
like
to
say
one
thing.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
noch
Eines
sagen:
Danke,
Irland.
Finally,
I
would
like
to
say
one
more
thing
-
thank
you,
Ireland.
Europarl v8
Möglicherweise
ist
dies
immer
noch
eines
unserer
schwerwiegendsten
Probleme.
It
remains
perhaps
one
of
the
most
intractable
problems
facing
all
of
us.
Europarl v8
Ich
möchte
nur
noch
eines
sagen.
Let
me
just
say
one
thing.
Europarl v8
Zum
Schluß
bleibt
noch
eines
zu
erwähnen.
I
would
also
like
to
end
on
one
idea.
Europarl v8
Ich
möchte
abschließend
noch
eines
erwähnen.
Let
me
say
one
last
thing.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
noch
eines
sagen.
I
would
like
to
add
one
more
thing.
Europarl v8
Und
noch
eines:
Sie
schaffen
neue
Jobs.
One
more
point:
they
create
new
jobs.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
jedoch
diesbezüglich
noch
eines
am
Rande
sagen.
However,
let
me
add
a
side
comment
on
that
point.
Europarl v8
Ganz
wesentlich
ist
noch
eines:
Wir
brauchen
Transparenz!
There
is
another
matter
of
great
importance:
we
need
transparency.
Europarl v8
Eines
möchte
ich
noch
ganz
klar
sagen.
I
would
be
very
clear
on
one
particular
matter.
Europarl v8
Zum
Abschluss
darf
ich
noch
eines
erwähnen.
Finally,
I
should
like
to
mention
one
more
thing.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
zum
Schluss
noch
eines
sagen,
liebe
Frau
Kommissarin.
Commissioner,
I
will
conclude
by
saying
one
more
thing.
Europarl v8
Jedoch
bedarf
dieser
Entwurf
eines
Rechtsaktes
noch
der
Annahme
durch
das
französische
Parlament.
However,
this
bill
has
yet
to
be
passed
by
the
French
government.
Europarl v8
Abschließend
will
ich
deshalb
nur
noch
eines
bemerken,
Herr
Präsident.
I
should
therefore
like
to
say
one
thing
in
conclusion,
Mr
President.
Europarl v8
Zum
Schluss
möchte
ich
noch
eines
loswerden.
Finally,
I
have
to
get
one
more
thing
off
my
chest.
Europarl v8
Allerdings
bedarf
es
eines
noch
grundlegenderen
Umdenkens.
But
a
much
more
profound
re-think
is
needed.
News-Commentary v14
Da
ist
noch
eines,
was
Teller
wirft
und
zerbricht.
There's
another
one
that
throws
plates
and
breaks
them.
TED2013 v1.1
Aber
das
ist
noch
nicht
das
Erstaunliche,
ich
habe
eines
noch
verschwiegen.
But
that's
not
the
amazing
part
yet,
because
there
is
something
I
haven't
told
you
yet.
TED2013 v1.1
Das
hier
ist
noch
eines
aus
dem
Wald.
This
is
another
one
from
the
woods.
TED2020 v1
Ich
möchte
Ihnen
zum
Schluss
noch
eines
mit
auf
den
Weg
geben.
Let
me
leave
you
with
one
final
thought.
TED2020 v1
Das
gegenwärtige
Haus
ist
eines
der
ältesten
noch
erhaltenen
englischen
Backsteinhäuser.
Believed
to
stand
on
the
site
of
an
earlier
building,
about
which
little
is
known,
the
current
house
is
one
of
the
oldest
surviving
English
brick
houses.
Wikipedia v1.0
Ballycroy
ist
eines
der
größten
noch
erhaltenen
Sumpfgebiete
Westeuropas.
The
blanket
bog
is
one
of
the
largest
expanses
of
peatland
left
in
Europe.
Wikipedia v1.0
Willst
du
noch
eines
von
denen?
Do
you
want
another
one
of
these?
Tatoeba v2021-03-10
Wollt
ihr
noch
eines
von
denen?
Do
you
want
another
one
of
these?
Tatoeba v2021-03-10