Translation of "Niedergelassen" in English
Sitz
des
Emittenten
:
Der
Emittent
muss
im
Euro-Währungsgebiet
niedergelassen
sein
.
Place
of
establishment
of
the
issuer
:
The
issuer
must
be
located
in
the
euro
area
.
ECB v1
Die
Normannen
waren
Wikinger,
die
sich
in
Frankreich
niedergelassen
hatten.
The
Normans
were
Vikings
who
settled
in
France.
TED2020 v1
Sie
hat
einen
Mann
aus
Kiew
geheiratet
und
sich
dort
vor
Jahren
niedergelassen.
She
married
a
Kievan
and
settled
down
in
Kiev
years
ago.
GlobalVoices v2018q4
Im
Jahr
1821
hatte
er
sich
in
Kaskaskia
in
Illinois
niedergelassen.
He
moved
to
Illinois
in
the
year
of
its
statehood,
1818,
settling
in
Brownsville
in
Jackson
County.
Wikipedia v1.0
Im
Mündungsgebiet
hat
sich
1998
nach
200
Jahren
erstmals
wieder
der
Biber
niedergelassen.
In
the
estuary,
beavers
established
themselves
in
1998,
after
having
been
absent
for
200
years.
Wikipedia v1.0
Die
Mitgliedstaaten
können
verlangen,
daß
die
Bodenabfertigungsdienstleister
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
sind.
Member
States
shall
have
the
right
to
require
that
suppliers
of
groundhandling
services
be
established
within
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Hier
soll
sich
einst
der
legendäre
"König
Frode"
niedergelassen
haben.
A
legendary
Danish
king,
Frode
or
Fróði,
ran
ashore
and
settled
here.
Wikipedia v1.0
Der
Sponsor
einer
klinischen
Prüfung
kann
in
einem
Drittland
niedergelassen
sein.
The
sponsor
of
a
clinical
trial
may
be
located
in
a
third
country.
TildeMODEL v2018
Das
Land,
in
dem
der
Gewerbetreibende
niedergelassen
ist.
The
country
where
the
trader
is
established
TildeMODEL v2018
Der
Bevollmächtigte
muss
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
sein.
That
authorised
representative
must
be
established
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Der
Antragsteller
und
Registrierungsinhaber
müssen
in
der
Gemeinschaft
niedergelassen
sein.
The
applicant
and
registration
holder
shall
be
established
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Grenzübergreifende
Gruppen
bestehen
aus
Instituten,
die
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
niedergelassen
sind.
Cross
border
groups
are
composed
of
institutions
established
in
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sitz
des
Emittenten:
Der
Emittent
muss
im
Euro-Währungsgebiet
niedergelassen
sein.
Place
of
establishment
of
the
issuer:
The
issuer
must
be
established
in
the
euro
area.
DGT v2019
Das
Land,
in
dem
der
Gewerbetreibende
niedergelassen
ist:
The
country
where
the
trader
is
established:
DGT v2019