Translation of "Nichts von alldem" in English
Nichts
von
alldem
sollte
die
EU
eigentlich
tun.
In
fact
the
EU
should
not
be
doing
any
of
this.
Europarl v8
Nichts
von
alldem
vermittelt
ein
Gefühl
olympischer
Solidarität
und
internationaler
Freundschaft.
None
of
this
engenders
a
sense
of
Olympic
solidarity
and
international
friendship.
News-Commentary v14
Doch
nichts
von
alldem
sollte
uns
allzu
hoffnungsfroh
stimmen.
None
of
this
should
make
anyone
sanguine.
News-Commentary v14
Nichts
von
alldem
dürfe
der
Europäischen
Aktiengesellschaft
vorbehalten
bleiben.
None
of
these
things
should
be
the
sole
preserve
of
the
European
company
statute.
TildeMODEL v2018
Nichts
von
alldem
hätten
Sie
ohne
mich
erreicht.
You
couldn't
have
achieved
any
of
this
without
me.
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
alldem
wäre
passiert
ohne
deine
Zustimmung.
None
of
this
would
have
happened
without
your
blessing.
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
nicht
gewesen,
wäre
nichts
von
alldem
passiert.
Per,
listen...
If
it
wasn't
for
me,
none
of
this
would've
happened,
OK?
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
alldem
ist
deine
Schuld.
None
of
this
is
your
fault.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Für
Sie
als
Amerikanerin
wird
nichts
von
alldem
Sinn
machen.
Nothing
will
make
sense
to
your
American
ears.
OpenSubtitles v2018
Hexenkräfte
und
Zaubersprüche,
nichts
von
alldem
hat
sie
gewollt.
Witchcraft
and
magical
spells.
She
didn't
ask
for
any
of
this.
OpenSubtitles v2018
Und
glaub
mir,
ich
wollte
nichts
von
alldem
werden.
Did
you
think
I
was
interested
in
any
of
those
plays,
pageants,
and
competitions?
OpenSubtitles v2018
Wieso
wusste
ich
nichts
von
alldem
über
Jeremy?
How
did
I
not
know
any
of
this
stuff
about
Jeremy?
OpenSubtitles v2018
Die
Wahrheit
ist,
ich
wollte
nichts
von
alldem.
You
know,
the
truth
is
I
didn't
want
any
of
this.
OpenSubtitles v2018
Nein,
nichts
von
alldem
ist
ok,
Elena.
No,
none
of
this
is
okay,
Elena.
OpenSubtitles v2018
Mit
meinem
System
würde
nichts
von
alldem
passieren.
With
my
system,
there'd
be
none
of
that.
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
alldem
lässt
mich
besser
fühlen.
None
of
this
makes
me
feel
better
about
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
Helen
weiß
nichts
von
alldem.
I
don't
suppose
Helen
knows
about
any
of
this?
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nichts
von
alldem
tun.
You
can't
do
any
of
that.
OpenSubtitles v2018
Bitte
sagen
Sie
Ihren
Freunden
nichts
von
alldem.
Pray,
do
not
mention
to
my
mother's
dear
friends
what
has
passed
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wir
sind
nichts
von
alldem.
I
know,
we
are
none
of
that.
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
alldem
musste
passieren,
Frank.
None
of
this
had
to
happen,
Frank.
OpenSubtitles v2018
Nichts
von
alldem
ist
gut
für
ihn,
gar
nichts.
None
of
this
is
good
for
him,
Alan...
none
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
nichts
von
alldem
hier
ist
real.
I
don't
think
any
of
this
is
real.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
nichts
von
alldem
hier
passiert.
I'm
going
to
make
it
so
none
of
this
ever
happened.
OpenSubtitles v2018
Und
nichts
von
alldem
würde
passieren
ohne
meinen
unglaublichen
Partner
Lynette.
And
none
of
this
would've
happened
Without
my
amazing
partner
Lynette.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
von
nichts
von
alldem
überrascht,
oder?
You're
not
surprised
by
this,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Dabei
hast
du
nichts
von
alldem
für
sie
getan.
You
have
done
none
of
these
things
for
her.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Euch
hätten
wir
nichts
von
alldem
tun
können.
We
couldn’t
have
done
any
of
this
without
you.
ParaCrawl v7.1
Nichts
von
alldem
machte
einen
Unterschied.
None
of
this
made
any
difference.
ParaCrawl v7.1