Translation of "Nichts dagegen spricht" in English
Die
Dienste
sagen
mir,
daß
nichts
dagegen
spricht.
Our
services
tell
me
that
there
is
no
difficulty
with
that.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
von
Eurostat
sind
der
Auffassung,
daß
nichts
dagegen
spricht.
The
Eurostat
officials
tell
me
that
this
would
not
be
a
problem.
Europarl v8
Sie
kann
ihn
dazu
bringen,
wenn
nichts
dagegen
spricht.
She
can
make
him
love
her
if
there's
no
reason
why
he
shouldn't.
OpenSubtitles v2018
Wenn
nichts
dagegen
spricht,
warum
Zeit
verschwenden?
Unless
there
are
objections,
why
should
we
waste
time?
OpenSubtitles v2018
Nichts
spricht
dagegen,
uns
zusammentun,
beruflich.
No
reason
why
we
couldn't
join
up,
professionally.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich
gesagt,
sehe
ich
nichts,
was
dagegen
spricht.
To
be
honest,
I
see
no
reason
I
shouldn't.
OpenSubtitles v2018
Ich
wüsste
nichts,
was
dagegen
spricht.
I
don't
see
why
not.
OpenSubtitles v2018
Nichts
spricht
dagegen,
alte
Zeiten
wieder
aufleben
zu
lassen.
There's
no
reason
we
can't
return
to
our
old
glory.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nichts,
was
dagegen
spricht.
There's
no
reason
why
I'm
not
ready,
Will.
No
reason.
OpenSubtitles v2018
Nichts
spricht
dagegen,
diesen
Grundsatz
auf
alle
Familienangehörigen
auszudehnen.
There
is
nothing
to
prevent
that
reasoning
from
being
extended
to
all
family
members.
EUbookshop v2
Ich
sehe
nichts
was
dagegen
spricht.
I
don't
see
why
not.
OpenSubtitles v2018
Nichts
spricht
dagegen,
dass
sie
ein
Kind
mit
einem
erfüllten
Leben
wird.
There's
no
reason
why
she
can't
be
a
perfectly
happy
kid
with
a
full
life.
OpenSubtitles v2018
Nichts
spricht
dagegen
sie
zusätzlich
zum
Beispiel
mit
einem
Siebdruck
zu
kombinieren.
There
is
no
reason
that
they
cannot
also
be
combined,
for
example,
with
a
silkscreen.
ParaCrawl v7.1
Nichts
spricht
dagegen,
dass
die
Altaktionäre
im
Boot
bleiben.
There
is
no
objection
to
the
old
stockholders
remaining
on
board.
ParaCrawl v7.1
Nichts
spricht
dagegen,
die
ganze
Sache
würdevoll
zu
Ende
zu
bringen,
Niklaus.
No
reason
we
can't
be
civilized
about
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
aus
Gründen
der
Beständigkeit
nichts
dagegen
spricht,
empfehlen
wir
ein
Standrohr
aus
Metall.
If
durability
is
no
problem,
then
we
recommend
the
use
of
metal
standpipes.
ParaCrawl v7.1
Konsent
bedeutet
dagegen,
die
Entscheidung
ist
dann
getroffen,
wenn
nichts
dagegen
spricht.
Consent
means,
the
decision
is
taken,
if
nothing
speaks
against
it.
CCAligned v1
Dieses
Konzept
zeitlich
befristeter
Maßnahmen
wurde
jedoch
vom
Gerichtshof
verurteilt,
der
ausführte,
daß
nichts
dagegen
spricht,
daß
eine
signifikante
Gemeinschaftsmaßnahme
beschränkte
Ausgaben
nach
sich
zieht
oder
nur
innerhalb
eines
begrenzten
Zeitraums
Auswirkungen
hat.
This
concept
of
action
limited
in
time
was
condemned
by
the
Court,
which
specifically
stated
that
there
is
nothing
to
stop
significant
Community
action
incurring
limited
expenses,
or
taking
effect
for
only
a
limited
period
of
time.
Europarl v8
Die
Berichterstatterin
Marianne
Thyssen
weist
zu
Recht
darauf
hin,
daß
absolut
nichts
dagegen
spricht,
Ausnahmen
oder
spezifische
Vorgehensweisen
für
diejenigen
Sektoren
vorzusehen,
für
die
das
heutige
Konzept
durchaus
zur
Zufriedenheit
der
Marktteilnehmer
funktioniert.
The
rapporteur,
Marianne
Thyssen,
quite
rightly
points
out
that
there
is
absolutely
no
obstacle
either
to
exceptions
being
made
or
to
sector-specific
approaches
being
adopted
for
those
sectors
in
which
the
existing
arrangements
work
to
the
total
satisfaction
of
economic
operators.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
kann
ich
sagen,
dass
gemäß
der
Bestimmungen,
gemäß
der
Struktur,
nichts
dagegen
spricht,
einen
erheblichen
Anteil
dieser
Ressourcen
für
junge
Menschen
aufzuwenden.
Essentially,
I
can
say
that
in
terms
of
regulations,
in
terms
of
structure,
there
are
no
obstacles
to
directing
a
significant
proportion
of
these
resources
towards
young
people.
Europarl v8
Nichts
spricht
dagegen,
daß
unser
Hohes
Haus
nicht
bald
einen
ähnlichen
Antrag
unterstützen
wird,
welcher
dann
den
"Chefplaner"
dieser
Politik
der
ethnischen
Säuberungen
und
der
gerade
zitierten
Tragödien
betreffen
wird,
der,
wie
jeder
weiß,
in
Belgrad
sitzt.
There
is
now
every
possibility
that
Parliament
will
be
supporting
a
similar
request
very
soon,
this
time
concerning
the
'planner
in
chief'
of
the
ethnic
cleansing
policy
and
the
tragedies
I
have
just
mentioned
who,
as
we
all
know,
lives
in
Belgrade.
Europarl v8
Zu
diesem
Zweck
unterrichtet
die
Agentur
den
ANE
und
dessen
Arbeitgeber
rechtzeitig
über
die
Aufgaben,
die
dem
ANE
übertragen
werden
sollen,
und
fordert
beide
auf,
ihm
schriftlich
zu
bestätigen,
dass
ihres
Wissens
nichts
dagegen
spricht,
dem
ANE
diese
Aufgaben
zu
übertragen.
To
this
end,
the
Agency
shall,
in
good
time,
inform
the
SNE
and
the
employer
of
the
intended
duties
and
shall
ask
each
of
them
to
confirm
in
writing
that
they
know
of
no
reason
why
the
SNE
should
not
be
assigned
to
those
duties.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
unterrichtet
das
GSR
den
ANS
und
seinen
Arbeitgeber
rechtzeitig
über
die
Aufgaben,
die
dem
ANS
übertragen
werden
sollen,
und
fordert
beide
auf,
ihm
schriftlich
zu
bestätigen,
dass
ihres
Erachtens
nichts
dagegen
spricht,
dem
Sachverständigen
diese
Aufgaben
zu
übertragen.
To
this
end,
the
GSC
shall,
in
good
time,
inform
the
SNE
and
the
employer
of
the
intended
duties
and
shall
ask
each
of
them
to
confirm
in
writing
that
they
know
of
no
reason
why
the
SNE
should
not
be
assigned
to
those
duties.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
Zweck
unterrichtet
die
Agentur
den
ANE
und
seinen
Arbeitgeber
rechtzeitig
über
die
Aufgaben,
die
dem
ANE
übertragen
werden
sollen,
und
fordert
beide
auf,
ihm
schriftlich
zu
bestätigen,
dass
ihres
Wissens
nichts
dagegen
spricht,
dem
ANE
diese
Aufgaben
zu
übertragen.
To
that
end,
the
Agency
shall,
in
good
time,
inform
the
SNE
and
the
employer
of
the
intended
duties
and
shall
ask
each
of
them
to
confirm
in
writing
that
they
know
of
no
reason
why
the
SNE
should
not
be
assigned
to
those
duties.
DGT v2019
Daraus
ist
zu
schließen,
dass
rechtlich
nichts
dagegen
spricht,
dass
eine
Beihilfe,
die
im
Preis
von
Leistungen
enthalten
ist,
der
in
einem
öffentlichen
Dienstleistungsvertrag
vorgesehen
ist,
von
der
Kommission
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
kann.
It
can
therefore
be
concluded
that
there
is
no
legal
obstacle
to
aid
included
in
the
cost
of
services
provided
for
by
a
public
service
contract
being
deemed
by
the
Commission
to
be
compatible
with
the
common
market.
DGT v2019