Translation of "Nicht zuletzt seit" in English

Das habe sich nicht zuletzt seit der Fußball WM 2006 rund um den Globus herumgesprochen.
She adds that this has been making rounds across the globe not only since the 2006 football world championship.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich noch einmal wiederholen, dass wir hier den europäischen Bürgerinnen und Bürgern ein starkes Signal geben, indem wir wieder einmal demonstrieren, dass das Parlament - und ich sage das nicht zuletzt, weil ich seit 15 Jahren in diesem Haus diene - große Effizienz und Ernsthaftigkeit gezeigt hat, wofür ich sehr dankbar bin.
Let me repeat, this is a strong signal we are giving to European citizens, demonstrating once again that Parliament - and I say this not least because I served in this House for 15 years - has shown great efficiency and seriousness, for which I am grateful.
Europarl v8

In den letzten Jahren ist sicherlich eine Verbesserung eingetreten, nicht zuletzt seit dem Beitritt der neuen Länder.
There has certainly been an improvement in recent years, not least since the accession of the new Member States.
Europarl v8

Nicht zuletzt bei den seit 1975 geführten Diskussionen zur Gleichbehandlung von Männern und Frauen in der sozialen Sicherheit hat es sich gezeigt, wie nützlich und entscheidend die Schützenhilfe aus der Europäischen Union im Rahmen ihrer Gleichbehandlungs- und Chancengleichheitspolitik für Frauen und Männern war, um Diskriminierungen der Frauen in der Altersversicherung abzubauen.
The debates about the equal treatment of women and men in social security, which have been ongoing since 1975, have borne witness to the usefulness and importance of the European Union's support, through its equal opportunities and equal treatment policies, in dismantling discrimination against women in pensions provision.
Europarl v8

Trotz aller wirtschaftlichen Erfolge in den vergangenen beiden Jahrzehnten – nicht zuletzt seit der Krise von 2008 – ist derzeit eine industrielle Aushöhlung im Gange, und es machen sich strukturelle Probleme bemerkbar.
For all of its economic success during the past two decades, not least since the 2008 crisis, industry is hollowing out, and structural issues are beginning to be felt.
News-Commentary v14

Viele positive Veränderungen sind seitdem vollzogen worden, nicht zuletzt, seit die neue Kommission ihr Amt angetreten hat.
Many positive changes have taken place since that time, not least since the new Commission took over.
Europarl v8

Friday, December 29th, 2006 Nicht zuletzt funktionieren seit ende November 2006 die 25 neue Thinclients in der Bibliothek der Polytechnik dank diesen 6 Studenten.
Friday, December 29th, 2006 One of the reasons that since the end of november 2006, 25 new thinclients are running in the library of the polytechnik, are these 6 students.
ParaCrawl v7.1

Das dürfte nicht zuletzt am seit 2014 verfügbaren »HRS Mobile Special Tarif« liegen, einer speziellen Rate, die ausschließlich über die HRS App buchbar ist und über die Hotels ihre freien Zimmer an Kurzentschlossene vermarken.
This is probably due in no small measure to the "HRS Mobile Special Tariff", which has been available since 2014 – a special rate which is bookable exclusively via the HRS app and through which hotels market their vacant rooms to last-minute bookers.
ParaCrawl v7.1

Mittlerweile (fünf Jahre nach dem Abschluss) bewerbe ich mich gar nicht mehr auf ausgeschriebene Wirt-Ing-Stellen, nicht zuletzt weil ich seit diesen 5 Jahren nie in diesem Beruf richtig arbeiten konnte (außer Praktika während des Studiums) und es mittlerweile schon zu viele neue Absolventen gibt.
In the meantime (five years after the graduation) I do not apply at all to registered hosting positions, not least because I have never been able to work properly in this profession since the 5 years (except internships during my studies) new graduates.
ParaCrawl v7.1

Nicht zuletzt verfügen wir seit dem Eintritt in den chinesischen Markt im Jahre 2003 über umfassende Erfahrungen im Exportgeschäft mit China.
And last but not least, since our entry into the Chinese market in 2003, we have gained considerable experience in the export trade to China.
ParaCrawl v7.1

Umfassende Analysen der vergangenen Jahre im Bereich der Meeresüberwachung, insbesondere im Fischereischutz, der Kontrolle und Bekämpfung von Meeresverschmutzung, hinsichtlich Drogenschmuggels, illegaler Einwanderung über See und nicht zuletzt der seit etwa einem Jahrzehnt dramatisch gestiegenen Fälle von Piraterie auf den Weltmeeren zeigen neue, vielversprechende Perspektiven für moderne Wasserflugzeuge und Stauflügelgeräte, angefangen vom UL-Amphibium bis hin zu hochseetüchtigen Amphibienflugbooten.
Extensive analyses performed in the areas of sea surveillance, particularly fisheries control, control and fighting of sea pollution, drug fighting, fighting illegal immigration across the sea and last but not least of piracy acts culminating during the past decade and military maritime tasks show most promising perspectives of advanced seaplanes and WIGs.
ParaCrawl v7.1

Schon in den 60er Jahren hatte die BAUER Spezialtiefbau GmbH erste Auslandsaufträge, und es war nicht zuletzt die seit den 80er Jahren gezielt betriebene Internationalisierung, die dem Unternehmen half, die schwere Baukrise – als zwischen 1995 und 2005 der Bau in der Bundesrepublik stetig zurückging und in diesem Jahrzehnt die Zahl der Bau-Beschäftigten um die Hälfte abgebaut wurde – relativ unbeschadet zu überstehen.
As early as the 1960s, BAUER Spezialtiefbau GmbH carried out its first overseas contracts and, assisted not least by the globalisation it had actively pursued since the 1980s, the Company survived the very severe construction crisis relatively unscathed, during which construction in Germany dropped steadily between 1995 and 2005 and the number of employees in the construction industry was cut by half.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere der prominenteste Vertreter dieser Verbindungsklasse, das Acetyl-tri-n-butyl-citrat (ATBC) wird nicht zuletzt seit der o. g. Verwendungsbeschränkung für gewisse Phthalate verstärkt zur Herstellung von Kinderspielzeug aus Weich-PVC eingesetzt.
In particular, the best-known member of this class of compound, acetyl tri-n-butyl citrate (ATBC), has been increasingly used for the production of children's toys from flexible PVC, not least since certain phthalates have been subject to the abovementioned restriction on use.
EuroPat v2

Nicht zuletzt, seit der Tübinger Oberbürgermeister Boris Palmer vor ziemlich genau einem Jahr öffentlichkeitswirksam eine Erhöhung der zulässigen Unterstützung von 25 auf 30 km/h für Pedelecs und von 45 auf 50 km/h für die schnelleren S-Pedelecs forderte.
However, the discussion has been given new impetus recently. Not least since Boris Palmer, Mayor of the Swabian city Tuebingen, publicly requested an increase of the permitted assistance from 25 to 30 kmh for pedelecs and from 45 to 50 kmh for speed pedelecs about one year ago.
ParaCrawl v7.1

Dass wir die großen Herausforderungen wie den Klimawandel oder die Ressourcenknappheit nur im globalen Schulterschluss angehen können, wissen wir nicht zuletzt seit der Weltklimakonferenz 2015 in Paris und dem im Anschluss vereinbarten Klimaschutzabkommen.
Not only since COP21 in Paris and the corresponding climate protection agreement we know that we need to act as partners on a global level to cope with the huge challenges like the climate change or the scarcity of resources.
ParaCrawl v7.1

In der Szene ist der französische Rapper und Beatboxer ein gefeierter Superstar, doch dank digitaler Medien auch weit darüber hinaus bekannt, nicht zuletzt seit er die gesamte Geschichte des Hip-Hop in 4 Minuten beatboxte und sein Video um die Welt ging (über 53 Millionen Views auf Youtube).
The French rapper and beatboxer is a much acclaimed superstar within the community and – thanks to the digital age – known far beyond the music scene, not least because of beatboxing the entire history of hip-hop in just 4 minutes for a video that went viral across the globe (over 53 million views on youtube).
ParaCrawl v7.1

Designer, Tüftler und nicht zuletzt Skater arbeiten seit 1995 intensiv daran, genau die Longboards zu entwickeln, die der anspruchsvolle Cruiser und Carver braucht.
Since 1995, designers, tinkers, and (last but certainly not least) skateboarders have been working hard to develop longboards that meet the demands of cruisers and carvers.
ParaCrawl v7.1

Und nicht zuletzt gibt sie seit Jahren das Magazin „Inventario“ von Beppe Finessi mit redaktionell unabhängigen Essays, Illustrationen und Beiträgen über Kunst, Design und Architektur heraus.
And last but not least it has for years now been issuing the magazine “Inventario” which, edited by Beppe Finessi, features free-thinking essays, illustrations, and articles to do with art, design, and architecture.
ParaCrawl v7.1

Big Lift ist eine gigantische Operation, die militärische Dimensionen erreicht, nicht zuletzt, seit Bakersville, das transportable digitale Fernsehzentrum vom Jahr 1996 an an alle alle Strecken gebracht werden muss.
Big Lift is a giant operation reaching military dimensions, not at last, since Bakersville, the mobile digital broadcasting centre had to be brought to all the tracks since 1996.
ParaCrawl v7.1

Und nicht zuletzt erhalten wir seit ein paar Jahren Gelder vom Otto-Per-Mille-Fonds, um unsere Mitglieder darin zu schulen, EU-Fördermittel zur beantragen.
Last but not least, since recent years, we receive a grant from the Otto Per Mille Foundation to provide training for members on accessing EU funds.
ParaCrawl v7.1

Das Golf und Wein – eine ideale Kombination sind, das weiß man in Kirchham nicht zuletzt seit den jährlich stattfindenden Vinothek Wagner Turnieren.
Gulf and wine - an ideal combination are, white one in Kirchham not least since the annually taking place Vinothek Wagner tournaments.
ParaCrawl v7.1

Sowohl in der Schule als auch in Politik und Öffentlichkeit wächst die Bedeutung des Nahost­konflikts, nicht zuletzt seit Bundes­kanzlerin Angela Merkel 2008 in der Knesset Israels Sicherheit quasi zur deutschen Staats­räson erklärte.
The significance of the Middle East conflict has been growing in German schools, politics, and the public sphere – especially since Chancellor Angela Merkel, addressing the Knesset in 2008, declared Israel's security a non-negotiable commitment for the German state.
ParaCrawl v7.1