Übersetzung für "Nicht zuletzt seit" in Englisch
Das
habe
sich
nicht
zuletzt
seit
der
Fußball
WM
2006
rund
um
den
Globus
herumgesprochen.
She
adds
that
this
has
been
making
rounds
across
the
globe
not
only
since
the
2006
football
world
championship.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
noch
einmal
wiederholen,
dass
wir
hier
den
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürgern
ein
starkes
Signal
geben,
indem
wir
wieder
einmal
demonstrieren,
dass
das
Parlament
-
und
ich
sage
das
nicht
zuletzt,
weil
ich
seit
15
Jahren
in
diesem
Haus
diene
-
große
Effizienz
und
Ernsthaftigkeit
gezeigt
hat,
wofür
ich
sehr
dankbar
bin.
Let
me
repeat,
this
is
a
strong
signal
we
are
giving
to
European
citizens,
demonstrating
once
again
that
Parliament
-
and
I
say
this
not
least
because
I
served
in
this
House
for
15
years
-
has
shown
great
efficiency
and
seriousness,
for
which
I
am
grateful.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
ist
sicherlich
eine
Verbesserung
eingetreten,
nicht
zuletzt
seit
dem
Beitritt
der
neuen
Länder.
There
has
certainly
been
an
improvement
in
recent
years,
not
least
since
the
accession
of
the
new
Member
States.
Europarl v8
Nicht
zuletzt
bei
den
seit
1975
geführten
Diskussionen
zur
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
in
der
sozialen
Sicherheit
hat
es
sich
gezeigt,
wie
nützlich
und
entscheidend
die
Schützenhilfe
aus
der
Europäischen
Union
im
Rahmen
ihrer
Gleichbehandlungs-
und
Chancengleichheitspolitik
für
Frauen
und
Männern
war,
um
Diskriminierungen
der
Frauen
in
der
Altersversicherung
abzubauen.
The
debates
about
the
equal
treatment
of
women
and
men
in
social
security,
which
have
been
ongoing
since
1975,
have
borne
witness
to
the
usefulness
and
importance
of
the
European
Union's
support,
through
its
equal
opportunities
and
equal
treatment
policies,
in
dismantling
discrimination
against
women
in
pensions
provision.
Europarl v8
Trotz
aller
wirtschaftlichen
Erfolge
in
den
vergangenen
beiden
Jahrzehnten
–
nicht
zuletzt
seit
der
Krise
von
2008
–
ist
derzeit
eine
industrielle
Aushöhlung
im
Gange,
und
es
machen
sich
strukturelle
Probleme
bemerkbar.
For
all
of
its
economic
success
during
the
past
two
decades,
not
least
since
the
2008
crisis,
industry
is
hollowing
out,
and
structural
issues
are
beginning
to
be
felt.
News-Commentary v14
Viele
positive
Veränderungen
sind
seitdem
vollzogen
worden,
nicht
zuletzt,
seit
die
neue
Kommission
ihr
Amt
angetreten
hat.
Many
positive
changes
have
taken
place
since
that
time,
not
least
since
the
new
Commission
took
over.
Europarl v8
Friday,
December
29th,
2006
Nicht
zuletzt
funktionieren
seit
ende
November
2006
die
25
neue
Thinclients
in
der
Bibliothek
der
Polytechnik
dank
diesen
6
Studenten.
Friday,
December
29th,
2006
One
of
the
reasons
that
since
the
end
of
november
2006,
25
new
thinclients
are
running
in
the
library
of
the
polytechnik,
are
these
6
students.
ParaCrawl v7.1
Das
dürfte
nicht
zuletzt
am
seit
2014
verfügbaren
»HRS
Mobile
Special
Tarif«
liegen,
einer
speziellen
Rate,
die
ausschließlich
über
die
HRS
App
buchbar
ist
und
über
die
Hotels
ihre
freien
Zimmer
an
Kurzentschlossene
vermarken.
This
is
probably
due
in
no
small
measure
to
the
"HRS
Mobile
Special
Tariff",
which
has
been
available
since
2014
–
a
special
rate
which
is
bookable
exclusively
via
the
HRS
app
and
through
which
hotels
market
their
vacant
rooms
to
last-minute
bookers.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
(fünf
Jahre
nach
dem
Abschluss)
bewerbe
ich
mich
gar
nicht
mehr
auf
ausgeschriebene
Wirt-Ing-Stellen,
nicht
zuletzt
weil
ich
seit
diesen
5
Jahren
nie
in
diesem
Beruf
richtig
arbeiten
konnte
(außer
Praktika
während
des
Studiums)
und
es
mittlerweile
schon
zu
viele
neue
Absolventen
gibt.
In
the
meantime
(five
years
after
the
graduation)
I
do
not
apply
at
all
to
registered
hosting
positions,
not
least
because
I
have
never
been
able
to
work
properly
in
this
profession
since
the
5
years
(except
internships
during
my
studies)
new
graduates.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
verfügen
wir
seit
dem
Eintritt
in
den
chinesischen
Markt
im
Jahre
2003
über
umfassende
Erfahrungen
im
Exportgeschäft
mit
China.
And
last
but
not
least,
since
our
entry
into
the
Chinese
market
in
2003,
we
have
gained
considerable
experience
in
the
export
trade
to
China.
ParaCrawl v7.1
Umfassende
Analysen
der
vergangenen
Jahre
im
Bereich
der
Meeresüberwachung,
insbesondere
im
Fischereischutz,
der
Kontrolle
und
Bekämpfung
von
Meeresverschmutzung,
hinsichtlich
Drogenschmuggels,
illegaler
Einwanderung
über
See
und
nicht
zuletzt
der
seit
etwa
einem
Jahrzehnt
dramatisch
gestiegenen
Fälle
von
Piraterie
auf
den
Weltmeeren
zeigen
neue,
vielversprechende
Perspektiven
für
moderne
Wasserflugzeuge
und
Stauflügelgeräte,
angefangen
vom
UL-Amphibium
bis
hin
zu
hochseetüchtigen
Amphibienflugbooten.
Extensive
analyses
performed
in
the
areas
of
sea
surveillance,
particularly
fisheries
control,
control
and
fighting
of
sea
pollution,
drug
fighting,
fighting
illegal
immigration
across
the
sea
and
last
but
not
least
of
piracy
acts
culminating
during
the
past
decade
and
military
maritime
tasks
show
most
promising
perspectives
of
advanced
seaplanes
and
WIGs.
ParaCrawl v7.1
Schon
in
den
60er
Jahren
hatte
die
BAUER
Spezialtiefbau
GmbH
erste
Auslandsaufträge,
und
es
war
nicht
zuletzt
die
seit
den
80er
Jahren
gezielt
betriebene
Internationalisierung,
die
dem
Unternehmen
half,
die
schwere
Baukrise
–
als
zwischen
1995
und
2005
der
Bau
in
der
Bundesrepublik
stetig
zurückging
und
in
diesem
Jahrzehnt
die
Zahl
der
Bau-Beschäftigten
um
die
Hälfte
abgebaut
wurde
–
relativ
unbeschadet
zu
überstehen.
As
early
as
the
1960s,
BAUER
Spezialtiefbau
GmbH
carried
out
its
first
overseas
contracts
and,
assisted
not
least
by
the
globalisation
it
had
actively
pursued
since
the
1980s,
the
Company
survived
the
very
severe
construction
crisis
relatively
unscathed,
during
which
construction
in
Germany
dropped
steadily
between
1995
and
2005
and
the
number
of
employees
in
the
construction
industry
was
cut
by
half.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
prominenteste
Vertreter
dieser
Verbindungsklasse,
das
Acetyl-tri-n-butyl-citrat
(ATBC)
wird
nicht
zuletzt
seit
der
o.
g.
Verwendungsbeschränkung
für
gewisse
Phthalate
verstärkt
zur
Herstellung
von
Kinderspielzeug
aus
Weich-PVC
eingesetzt.
In
particular,
the
best-known
member
of
this
class
of
compound,
acetyl
tri-n-butyl
citrate
(ATBC),
has
been
increasingly
used
for
the
production
of
children's
toys
from
flexible
PVC,
not
least
since
certain
phthalates
have
been
subject
to
the
abovementioned
restriction
on
use.
EuroPat v2
Nicht
zuletzt,
seit
der
Tübinger
Oberbürgermeister
Boris
Palmer
vor
ziemlich
genau
einem
Jahr
öffentlichkeitswirksam
eine
Erhöhung
der
zulässigen
Unterstützung
von
25
auf
30
km/h
für
Pedelecs
und
von
45
auf
50
km/h
für
die
schnelleren
S-Pedelecs
forderte.
However,
the
discussion
has
been
given
new
impetus
recently.
Not
least
since
Boris
Palmer,
Mayor
of
the
Swabian
city
Tuebingen,
publicly
requested
an
increase
of
the
permitted
assistance
from
25
to
30
kmh
for
pedelecs
and
from
45
to
50
kmh
for
speed
pedelecs
about
one
year
ago.
ParaCrawl v7.1
Dass
wir
die
großen
Herausforderungen
wie
den
Klimawandel
oder
die
Ressourcenknappheit
nur
im
globalen
Schulterschluss
angehen
können,
wissen
wir
nicht
zuletzt
seit
der
Weltklimakonferenz
2015
in
Paris
und
dem
im
Anschluss
vereinbarten
Klimaschutzabkommen.
Not
only
since
COP21
in
Paris
and
the
corresponding
climate
protection
agreement
we
know
that
we
need
to
act
as
partners
on
a
global
level
to
cope
with
the
huge
challenges
like
the
climate
change
or
the
scarcity
of
resources.
ParaCrawl v7.1
In
der
Szene
ist
der
französische
Rapper
und
Beatboxer
ein
gefeierter
Superstar,
doch
dank
digitaler
Medien
auch
weit
darüber
hinaus
bekannt,
nicht
zuletzt
seit
er
die
gesamte
Geschichte
des
Hip-Hop
in
4
Minuten
beatboxte
und
sein
Video
um
die
Welt
ging
(über
53
Millionen
Views
auf
Youtube).
TheÂ
French
rapper
and
beatboxer
is
a
much
acclaimed
superstarÂ
within
the
community
and
–
thanks
to
the
digital
age
–
known
far
beyond
the
music
scene,
not
least
because
ofÂ
beatboxing
the
entire
history
of
hip-hop
in
just
4
minutesÂ
for
a
video
that
went
viral
across
the
globe
(over
53
million
viewsÂ
on
youtube).
ParaCrawl v7.1
Designer,
Tüftler
und
nicht
zuletzt
Skater
arbeiten
seit
1995
intensiv
daran,
genau
die
Longboards
zu
entwickeln,
die
der
anspruchsvolle
Cruiser
und
Carver
braucht.
Since
1995,
designers,
tinkers,
and
(last
but
certainly
not
least)
skateboarders
have
been
working
hard
to
develop
longboards
that
meet
the
demands
of
cruisers
and
carvers.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
zuletzt
gibt
sie
seit
Jahren
das
Magazin
„Inventario“
von
Beppe
Finessi
mit
redaktionell
unabhängigen
Essays,
Illustrationen
und
Beiträgen
über
Kunst,
Design
und
Architektur
heraus.
And
last
but
not
least
it
has
for
years
now
been
issuing
the
magazine
“Inventario”
which,
edited
by
Beppe
Finessi,
features
free-thinking
essays,
illustrations,
and
articles
to
do
with
art,
design,
and
architecture.
ParaCrawl v7.1
Big
Lift
ist
eine
gigantische
Operation,
die
militärische
Dimensionen
erreicht,
nicht
zuletzt,
seit
Bakersville,
das
transportable
digitale
Fernsehzentrum
vom
Jahr
1996
an
an
alle
alle
Strecken
gebracht
werden
muss.
Big
Lift
is
a
giant
operation
reaching
military
dimensions,
not
at
last,
since
Bakersville,
the
mobile
digital
broadcasting
centre
had
to
be
brought
to
all
the
tracks
since
1996.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
zuletzt
erhalten
wir
seit
ein
paar
Jahren
Gelder
vom
Otto-Per-Mille-Fonds,
um
unsere
Mitglieder
darin
zu
schulen,
EU-Fördermittel
zur
beantragen.
Last
but
not
least,
since
recent
years,
we
receive
a
grant
from
the
Otto
Per
Mille
Foundation
to
provide
training
for
members
on
accessing
EU
funds.
ParaCrawl v7.1
Das
Golf
und
Wein
–
eine
ideale
Kombination
sind,
das
weiß
man
in
Kirchham
nicht
zuletzt
seit
den
jährlich
stattfindenden
Vinothek
Wagner
Turnieren.
Gulf
and
wine
-
an
ideal
combination
are,
white
one
in
Kirchham
not
least
since
the
annually
taking
place
Vinothek
Wagner
tournaments.
ParaCrawl v7.1
Sowohl
in
der
Schule
als
auch
in
Politik
und
Öffentlichkeit
wächst
die
Bedeutung
des
Nahostkonflikts,
nicht
zuletzt
seit
Bundeskanzlerin
Angela
Merkel
2008
in
der
Knesset
Israels
Sicherheit
quasi
zur
deutschen
Staatsräson
erklärte.
The
significance
of
the
Middle
East
conflict
has
been
growing
in
German
schools,
politics,
and
the
public
sphere
–
especially
since
Chancellor
Angela
Merkel,
addressing
the
Knesset
in
2008,
declared
Israel's
security
a
non-negotiable
commitment
for
the
German
state.
ParaCrawl v7.1