Translation of "Nicht zu tun" in English
Es
bleibt
der
Kommission
freigestellt,
es
nicht
zu
tun.
It
is
also
perfectly
within
its
rights
if
it
chooses
not
to.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
also
mit
nicht
unerheblichen
Mengen
zu
tun.
So
you
will
understand
that
this
is
not
a
question
of
having
to
deal
with
a
few
small
consignments.
Europarl v8
Stellen
Sie
sich
vor,
wir
selbst
brauchten
das
nicht
zu
tun.
Imagine
if
we
did
not
need
to
meet
these
requirements
ourselves.
Europarl v8
Wir
sollten
nicht
zögern,
dies
zu
tun.
We
should
not
hesitate
to
do
that.
Europarl v8
Ich
zögere
nicht,
genau
das
zu
tun.
I
have
no
hesitation
in
doing
just
that.
Europarl v8
Es
wäre
töricht
von
uns,
dies
nicht
zu
tun.
It
would
be
foolish
of
us
not
to
do
so.
Europarl v8
Wir
wissen
jedoch
auch
eine
Menge
darüber,
was
nicht
zu
tun
ist.
Yet
we
also
know
a
lot
about
what
not
to
do.
Europarl v8
Davon
abgesehen
vermag
die
Europäische
Kommission
als
Kommission
nicht,
mehr
zu
tun.
Beyond
that,
though,
the
Commission
has
no
powers
as
such
to
do
anything
else.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
nicht
wieder
zu
tun!
Please
do
not
make
such
comparisons
again.
Europarl v8
Wir
sind
gesetzlich
nicht
verpflichtet,
dies
zu
tun.
There
is
no
legal
obligation
on
us
to
do
this.
Europarl v8
Ich
ersuche
Sie,
dies
nicht
noch
einmal
zu
tun.
I
would
beg
you
never
to
do
it
again.
Europarl v8
Das
nicht
zu
tun,
wäre
ein
Fehler.
If
we
do
not
do
so,
we
shall
be
making
a
mistake.
Europarl v8
Ich
plädiere
dafür,
dies
nicht
zu
tun.
I
would
encourage
them
not
to
do
so.
Europarl v8
Es
hat
sich
entschieden,
dies
nicht
zu
tun.
It
did
not
choose
to
do
so.
Europarl v8
Ich
selbst
versuche
dies
auch
nicht
zu
tun.
I
also
try
not
to
do
that
myself.
Europarl v8
Es
wäre
ein
Rückschritt,
dies
nicht
zu
tun.
Not
to
do
so
would
be
a
retrograde
step.
Europarl v8
Es
besteht
ja
im
Übrigen
auch
kein
Grund,
dies
nicht
zu
tun.
There
is
no
reason,
furthermore,
why
we
should
not
do
so.
Europarl v8
Das
hat
mit
Demokratie
und
Verfassungsdenken
nicht
das
Geringste
zu
tun.
These
do
not
have
anything
at
all
to
do
with
democracy
and
thinking
on
the
Constitution.
Europarl v8
Es
wäre
äußerst
unklug,
dies
nicht
zu
tun.
It
would
be
shocking
not
to
do
so.
Europarl v8
Doch
ich
möchte
Sie
darum
bitten,
es
nicht
zu
tun.
But
I
would
ask
you
not
to
do
so.
Europarl v8
Es
gibt
keinen
Grund,
dies
nicht
zu
tun,
das
versteht
sich.
There
is
no
reason
for
not
applying
them.
That
goes
without
saying.
Europarl v8
Die
Kommission
pflegt
nicht
das
zu
tun,
wessen
Sie
sie
plötzlich
beschuldigen.
The
Commission
is
not
wont,
moreover,
to
do
what
you
are
suddenly
accusing
it
of.
Europarl v8
Sie
sagten,
ach
das
brauchst
du
nicht
zu
tun.
And
they
said,
"Oh,
you
don't
need
to
do
that.
TED2020 v1
Wir
wissen
nicht,
was
zu
tun
ist.
We
don't
know
how
to
do
it.
TED2020 v1
Es
gibt
keine
Gründe
mehr,
es
nicht
zu
tun.
There
are
no
more
reasons
not
to
do
it.
TED2020 v1
Es
ist
respektlos,
das
nicht
zu
tun.
It's
disrespectful
not
to.
TED2020 v1