Translation of "Nicht zu tun" in English

Es bleibt der Kommission freigestellt, es nicht zu tun.
It is also perfectly within its rights if it chooses not to.
Europarl v8

Wir haben es hier also mit nicht unerheblichen Mengen zu tun.
So you will understand that this is not a question of having to deal with a few small consignments.
Europarl v8

Stellen Sie sich vor, wir selbst brauchten das nicht zu tun.
Imagine if we did not need to meet these requirements ourselves.
Europarl v8

Wir sollten nicht zögern, dies zu tun.
We should not hesitate to do that.
Europarl v8

Ich zögere nicht, genau das zu tun.
I have no hesitation in doing just that.
Europarl v8

Es wäre töricht von uns, dies nicht zu tun.
It would be foolish of us not to do so.
Europarl v8

Wir wissen jedoch auch eine Menge darüber, was nicht zu tun ist.
Yet we also know a lot about what not to do.
Europarl v8

Davon abgesehen vermag die Europäische Kommission als Kommission nicht, mehr zu tun.
Beyond that, though, the Commission has no powers as such to do anything else.
Europarl v8

Ich bitte Sie, das nicht wieder zu tun!
Please do not make such comparisons again.
Europarl v8

Wir sind gesetzlich nicht verpflichtet, dies zu tun.
There is no legal obligation on us to do this.
Europarl v8

Ich ersuche Sie, dies nicht noch einmal zu tun.
I would beg you never to do it again.
Europarl v8

Das nicht zu tun, wäre ein Fehler.
If we do not do so, we shall be making a mistake.
Europarl v8

Ich plädiere dafür, dies nicht zu tun.
I would encourage them not to do so.
Europarl v8

Es hat sich entschieden, dies nicht zu tun.
It did not choose to do so.
Europarl v8

Ich selbst versuche dies auch nicht zu tun.
I also try not to do that myself.
Europarl v8

Es wäre ein Rückschritt, dies nicht zu tun.
Not to do so would be a retrograde step.
Europarl v8

Es besteht ja im Übrigen auch kein Grund, dies nicht zu tun.
There is no reason, furthermore, why we should not do so.
Europarl v8

Das hat mit Demokratie und Verfassungsdenken nicht das Geringste zu tun.
These do not have anything at all to do with democracy and thinking on the Constitution.
Europarl v8

Es wäre äußerst unklug, dies nicht zu tun.
It would be shocking not to do so.
Europarl v8

Doch ich möchte Sie darum bitten, es nicht zu tun.
But I would ask you not to do so.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, dies nicht zu tun, das versteht sich.
There is no reason for not applying them. That goes without saying.
Europarl v8

Die Kommission pflegt nicht das zu tun, wessen Sie sie plötzlich beschuldigen.
The Commission is not wont, moreover, to do what you are suddenly accusing it of.
Europarl v8

Sie sagten, ach das brauchst du nicht zu tun.
And they said, "Oh, you don't need to do that.
TED2020 v1

Wir wissen nicht, was zu tun ist.
We don't know how to do it.
TED2020 v1

Es gibt keine Gründe mehr, es nicht zu tun.
There are no more reasons not to do it.
TED2020 v1

Es ist respektlos, das nicht zu tun.
It's disrespectful not to.
TED2020 v1