Translation of "Nicht zu beneiden" in English

Du brauchst mich dann aber nicht zu beneiden.
Don't come crying to me then.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen mich nicht zu beneiden.
No need to be envious.
OpenSubtitles v2018

Du bist nicht zu beneiden, Kumpel.
Don't envy you there, mate.
OpenSubtitles v2018

Dein Mann ist nicht zu beneiden, dass er mit dir leben muss.
Having to live with you I pity for your husband, really
OpenSubtitles v2018

Jetzt brauche ich dich nicht mehr zu beneiden, mein Junge.
I don't have to ever envy you again
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht zu beneiden, Reverend.
I don't envy you that task, Reverend.
OpenSubtitles v2018

Die italienische Landschaft hat nicht viel zu beneiden um die beliebtesten Reiseziele.
The Italian countryside does not have much to envy to the most popular destinations.
ParaCrawl v7.1

Achten, nicht zu beneiden diejenigen, die mehr materiellen Wohlstand haben.
Eighth, do not envy those who have more material wealth.
ParaCrawl v7.1

Um seinen Job als Preisrichter war Matthias Zens wirklich nicht zu beneiden.
You did not really envied the judge’s, Matthias Zens, job.
ParaCrawl v7.1

Ungarn ist um seine Lage nicht zu beneiden.
Hungary is in an unenviable position.
ParaCrawl v7.1

Denn sobald ihr Spiel auf der Erde beendet ist, sind sie nicht zu beneiden.
For as soon as their game on Earth has ended, they're not to be envied.
ParaCrawl v7.1

Das neue für den SCR zuständige Kommissionsmitglied hat offensichtlich ein Erbe angetreten, um das es nicht zu beneiden ist, und wird sicher Reformen in diesem Bereich einleiten.
Obviously, the new Commissioner responsible for the SCR (Joint Service for the Management of Community Aid to Non-Member Countries) has been handed an unenviable legacy and I am sure he will be intending to institute reform in this area.
Europarl v8

Sie sind nicht zu beneiden, denn von den in Frankreich lebenden Nordafrikanern, insbesondere den Algeriern, werden sie als Verräter verachtet und von den Franzosen als Araber diskriminiert.
They are in the unenviable situation of beingdisliked by North,Africans in France, in particular, Algerians, who treat them as traitors, and discriminated against by the French, who look down on them as Arabs.
EUbookshop v2

Dies ist die Art, die zu Einflußreichtum führt: nicht neidisch zu sein, nicht zu beneiden, missgönnend oder brütend, über anderer Zugewinne, Ehrung, Respektierung, Ehrfurcht und Anerkennung.
This is the way leading to being influential: not to be envious; not to envy, begrudge, or brood about others' gains, honor, respect, reverence, salutations, or veneration.
ParaCrawl v7.1

Tony: Ich versuche nicht, andere Leute zu beneiden, das ist offensichtlich nicht sehr gesund.
Tony: I don?t try to envy other people, it?s obviously not very healthy.
ParaCrawl v7.1

Eine der Zeitungen berichtete dazu: „Nach dem sechsten Musikabend brauchen wir Wien um Liszt nicht mehr zu beneiden, denn unsere Hauptstadt hat einen Künstler, der mit ihm auf Augenhöhe oder vielleicht sogar meisterhafter spielt“.
One of the newspapers reported that: “after the sixth musical evening, wewill in all probability cease envying Vienna their Liszt; our capital has an equally talented musician – if not abetter one.”
ParaCrawl v7.1

Chronisten des Bergsteigens im Himalaya und Karakorum wie die Deutschen Billi Bierling und Eberhard Jurgalski sind nicht zu beneiden.
Chroniclers of mountaineering in the Himalayas and Karakoram like the Germans Billi Bierling and Eberhard Jurgalski are in an unenviable position.
ParaCrawl v7.1

Die Szene der zeitgenössischen Kunst in Serbien ist momentan nicht zu beneiden, doch gleichzeitig befindet sie sich in einer interessanten Lage.
THE MILITANT AESTHETIC OF MIHAEL MILUNOVI? The contemporary art scene in Serbia is currently in an unenviable, albeit interesting position.
ParaCrawl v7.1

Andy und Peter, die beiden Frontmänner von Mely, waren natürlich nicht zu beneiden um Ihren Supportbeitrag, kämpften sich aber unbeirrt durch ihre sechs Songs.
Andy and Peter, the both frontman of Mely were not to be envied of course your support, however, struggled unflustered by her six songs.
ParaCrawl v7.1

Leider sind wir beide hinsichtlich des Problems, dass ich angesprochen habe, nicht zu beneiden..."
Unfortunately, we both are not to be envied with respect to the problem I just mentioned..."
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen sie deshalb nicht zu beneiden, denn uns ist heute noch der direkte Vergleich möglich.
There is no need to envy these people since today a direct comparison is still possible.
ParaCrawl v7.1

An manchen Orten benutzt man vor allem die Spanische Inquisition als literarische Figur, aber ich glaube, dass die Inquisition in anderen Ländern nicht zu beneiden war, obwohl sie bestimmt in ein paar vorher schon beendet war.
In some places the Spanish Inquisition is specially used as a literary figure in horror tales. However, I think other countries’ Inquisitions didn’t have anything to envy, though they probably disappeared a bit before.
ParaCrawl v7.1

Um die Wahl zwischen Clinton und Trump sind die US-Wähler nicht zu beneiden, erklärt Mladá fronta dnes:
In having to chose between Clinton and Trump the Americans are not to be envied, Mladá fronta dnes comments:
ParaCrawl v7.1

Eine der Zeitungen berichtete dazu: "Nach dem sechsten Musikabend brauchen wir Wien um Liszt nicht mehr zu beneiden, denn unsere Hauptstadt hat einen Künstler, der mit ihm auf Augenhöhe oder vielleicht sogar meisterhafter spielt".
One of the newspapers reported that: "after the sixth musical evening, we will in all probability cease envying Vienna their Liszt; our capital has an equally talented musician – if not a better one."
ParaCrawl v7.1

Sie hören nicht auf, zu beneiden, was der Mitarbeiter jedes Jahr auf die Kurorte zum Urlaub fährt?
Do not cease to envy what the employee goes every year to have a rest to resorts?
ParaCrawl v7.1