Translation of "Nicht beneiden" in English
Du
brauchst
mich
dann
aber
nicht
zu
beneiden.
Don't
come
crying
to
me
then.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
mich
nicht
zu
beneiden.
No
need
to
be
envious.
OpenSubtitles v2018
Hey,
den
sollte
man
nicht
beneiden.
Look,
there's
nothing
to
envy
in
him.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
nicht
zu
beneiden,
Kumpel.
Don't
envy
you
there,
mate.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
es
nicht
gerade
"beneiden"
nennen.
I
wouldn't
exactly
have
used
the
word
"envious".
OpenSubtitles v2018
Jetzt
brauche
ich
dich
nicht
mehr
zu
beneiden,
mein
Junge.
I
don't
have
to
ever
envy
you
again
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
zu
beneiden,
Reverend.
I
don't
envy
you
that
task,
Reverend.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
mit
ihm
abweichen,
Ich
werde
nicht
den
Sünder
beneiden.
I'm
not
gonna
side
off
with
him,
I'm
not
gonna
envy
the
sinner.
QED v2.0a
Laßt
uns
nicht
einander
beneiden
(GALATER
5:26)
Let
us
not
envy
one
another
(GALATIANS
5:26)
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
man
das
Leben
eines
anderen
auf
Instagram
nicht
beneiden?
How
not
to
envy
someone
else's
life
on
instagram?
CCAligned v1
Die
italienische
Landschaft
hat
nicht
viel
zu
beneiden
um
die
beliebtesten
Reiseziele.
The
Italian
countryside
does
not
have
much
to
envy
to
the
most
popular
destinations.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Moment
wirst
du
Miku
Jagger
aufrichtig
nicht
beneiden.
At
present
frankly
you
will
not
envy
Mick
Jagger.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
solchen
Objekt
müssten
Sie
die
Lampen
von
gestern
nicht
beneiden.
With
such
an
object,
you
would
not
have
to
envy
the
lamps
of
yesteryear.
ParaCrawl v7.1
Warum
Mädchen
nicht
Hochzeiten
Braut
beneiden
?
Why
girls
do
not
envy
Weddings
bride
?
CCAligned v1
Achten,
nicht
zu
beneiden
diejenigen,
die
mehr
materiellen
Wohlstand
haben.
Eighth,
do
not
envy
those
who
have
more
material
wealth.
ParaCrawl v7.1
Um
seinen
Job
als
Preisrichter
war
Matthias
Zens
wirklich
nicht
zu
beneiden.
You
did
not
really
envied
the
judge’s,
Matthias
Zens,
job.
ParaCrawl v7.1
Ungarn
ist
um
seine
Lage
nicht
zu
beneiden.
Hungary
is
in
an
unenviable
position.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund,
warum
wir
sie
nicht
beneiden,
ist,
dass
sie
zu
komisch
ist.
The
reason
why
we
don't
envy
her
is
because
she's
too
weird.
TED2013 v1.1
Mit
dem
Prozessor
Snapdragon
636
und
4
GB
RAM
müssen
Sie
die
Konkurrenz
nicht
beneiden!
You
will
have
nothing
to
envy
to
its
competitors
with
its
processor
Snapdragon
636
and
4
GB
of
RAM!
ParaCrawl v7.1
26Laßt
uns
nicht
nach
eitlem
Ruhme
gierig
sein,
einander
nicht
herausfordern
noch
beneiden!
26
Let
us
not
become
boastful,
challenging
one
another,
envying
one
another.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Möbeln
müssen
Sie
die
Verzierung
eines
Schlosses
oder
einer
Burg
nicht
beneiden.
With
these
kinds
of
furniture,
you
will
not
have
to
envy
the
ornamentation
of
a
palace
or
a
castle.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
in
Frankreich
hergestellten
Zigarettenpapier
und
einem
High-End-Filter
können
Piratube-Zigarettenhülsen
die
größten
Marken
nicht
beneiden.
With
a
cigarette
paper
made
in
France
and
a
high-end
filter,
Piratube
cigarette
tubes
have
nothing
to
envy
to
the
biggest
brands.
ParaCrawl v7.1
Denn
sobald
ihr
Spiel
auf
der
Erde
beendet
ist,
sind
sie
nicht
zu
beneiden.
For
as
soon
as
their
game
on
Earth
has
ended,
they're
not
to
be
envied.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
zu
beneiden,
denn
von
den
in
Frankreich
lebenden
Nordafrikanern,
insbesondere
den
Algeriern,
werden
sie
als
Verräter
verachtet
und
von
den
Franzosen
als
Araber
diskriminiert.
They
are
in
the
unenviable
situation
of
beingdisliked
by
North,Africans
in
France,
in
particular,
Algerians,
who
treat
them
as
traitors,
and
discriminated
against
by
the
French,
who
look
down
on
them
as
Arabs.
EUbookshop v2